<< Genesis 30:25 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    After Rachel had Joseph, Jacob spoke to Laban. He said,“ Send me on my way. I want to go back to my own home and country.
  • 新标点和合本
    拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请打发我走,叫我回到我本乡本土去。
  • 和合本2010(上帝版)
    拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请让我走,回到我的本乡本土去。
  • 和合本2010(神版)
    拉结生约瑟之后,雅各对拉班说:“请让我走,回到我的本乡本土去。
  • 当代译本
    拉结生约瑟以后,雅各对拉班说:“请让我走吧!我想回故乡,
  • 圣经新译本
    拉结生了约瑟以后,雅各对拉班说:“请你让我走吧,我好回到自己的地方,自己的故乡去。
  • 中文标准译本
    瑞秋生了约瑟以后,雅各就对拉班说:“请打发我走吧,让我回到自己的地方、自己的故土!
  • 新標點和合本
    拉結生約瑟之後,雅各對拉班說:「請打發我走,叫我回到我本鄉本土去。
  • 和合本2010(上帝版)
    拉結生約瑟之後,雅各對拉班說:「請讓我走,回到我的本鄉本土去。
  • 和合本2010(神版)
    拉結生約瑟之後,雅各對拉班說:「請讓我走,回到我的本鄉本土去。
  • 當代譯本
    拉結生約瑟以後,雅各對拉班說:「請讓我走吧!我想回故鄉,
  • 聖經新譯本
    拉結生了約瑟以後,雅各對拉班說:“請你讓我走吧,我好回到自己的地方,自己的故鄉去。
  • 呂振中譯本
    拉結生了約瑟之後,雅各對拉班說:『請讓我走吧!我好回我本地本國去。
  • 中文標準譯本
    拉結生了約瑟以後,雅各就對拉班說:「請打發我走吧,讓我回到自己的地方、自己的故土!
  • 文理和合譯本
    拉結生約瑟後、雅各謂拉班曰、請遣我歸、返於故土、
  • 文理委辦譯本
    拉結生約瑟後雅各謂拉班曰、請遣我歸、返於故土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拉結生約瑟後、雅各謂拉班曰、請遣我歸故鄉故土、
  • New International Version
    After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban,“ Send me on my way so I can go back to my own homeland.
  • English Standard Version
    As soon as Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban,“ Send me away, that I may go to my own home and country.
  • New Living Translation
    Soon after Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban,“ Please release me so I can go home to my own country.
  • Christian Standard Bible
    After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban,“ Send me on my way so that I can return to my homeland.
  • New American Standard Bible
    Now it came about, when Rachel had given birth to Joseph, that Jacob said to Laban,“ Send me away, so that I may go to my own place and to my own country.
  • New King James Version
    And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said to Laban,“ Send me away, that I may go to my own place and to my country.
  • American Standard Version
    And it came to pass, when Rachel had borne Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
  • Holman Christian Standard Bible
    After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban,“ Send me on my way so that I can return to my homeland.
  • King James Version
    And it came to pass, when Rachel had born Joseph, that Jacob said unto Laban, Send me away, that I may go unto mine own place, and to my country.
  • New English Translation
    After Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban,“ Send me on my way so that I can go home to my own country.
  • World English Bible
    When Rachel had borne Joseph, Jacob said to Laban,“ Send me away, that I may go to my own place, and to my country.

交叉引用

  • Genesis 24:54
    Then Abraham’s servant and the men who were with him ate and drank. They spent the night there. When they got up the next morning, Abraham’s servant said,“ Send me back to my master.”
  • Genesis 24:56
    But he said to them,“ Don’t make me wait. The Lord has given me success on my journey. Send me on my way so I can go to my master.”
  • Genesis 28:15
    I am with you. I will watch over you everywhere you go. And I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.”
  • Genesis 18:33
    When the Lord had finished speaking with Abraham, he left. And Abraham returned home.
  • Genesis 28:13
    The Lord stood beside the stairway. He said,“ I am the Lord. I am the God of your grandfather Abraham and the God of Isaac. I will give you and your children after you the land you are lying on.
  • Hebrews 11:15-16
    What if they had been thinking of the country they had left? Then they could have returned to it.Instead, they longed for a better country. They wanted a heavenly one. So God is pleased when they call him their God. In fact, he has prepared a city for them.
  • Acts 7:4-5
    “ So Abraham left the land of Babylonia. He settled in Harran. After his father died, God sent Abraham to this land where you are now living.God didn’t give him any property here. He didn’t even give him enough land to set his foot on. But God made a promise to him and to all his family after him. He said they would possess the land. The promise was made even though at that time Abraham had no child.
  • Hebrews 11:9
    Because of his faith he made his home in the land God had promised him. Abraham was like an outsider in a strange country. He lived there in tents. So did Isaac and Jacob. They received the same promise he did.
  • Genesis 26:3
    Stay there for a while. I will be with you and give you my blessing. I will give all these lands to you and your children after you. And I will keep my word that I gave to your father Abraham.
  • Genesis 31:55
    Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters. He gave them his blessing. Then he left and returned home.
  • Genesis 31:13
    I am the God of Bethel. That is where you poured olive oil on a sacred stone. There you made a promise to me. Now leave this land. Go back to your own land.’ ”
  • Genesis 24:6-7
    “ Make sure you don’t take my son back there,” Abraham said.“ The Lord, the God of heaven, took me away from my father’s family. He brought me out of my own land. He made me a promise. He said,‘ I will give this land to your family after you.’ The Lord will send his angel ahead of you. So you will be able to get a wife for my son from there.
  • Genesis 27:44-45
    Stay with him until your brother’s anger calms down.When he forgets what you did to him, I’ll let you know. Then you can come back from there. Why should I lose both of you in one day?”