<< Genesis 30:20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then Leah said,“ God has given me a priceless gift. This time my husband will treat me with honor. I’ve had six sons by him.” So she named the boy Zebulun.
  • 新标点和合本
    利亚说:“神赐我厚赏;我丈夫必与我同住,因我给他生了六个儿子”,于是给他起名西布伦。
  • 和合本2010(上帝版)
    利亚给他起名叫西布伦,说:“上帝赐给我厚礼了;这次,我丈夫必看重我,因为我为他生了六个儿子。”
  • 和合本2010(神版)
    利亚给他起名叫西布伦,说:“神赐给我厚礼了;这次,我丈夫必看重我,因为我为他生了六个儿子。”
  • 当代译本
    她说:“上帝赐给我珍贵的礼物,现在我丈夫会尊重我,因为我给他生了六个儿子。”于是,她就给这个儿子取名叫西布伦。
  • 圣经新译本
    利亚说:“神把美好的礼物送了给我,这一次我的丈夫要抬举我了,因为我给他生了六个儿子。”于是给孩子起名叫西布伦。
  • 中文标准译本
    莉亚说:“神赐给了我美好的礼物,这次我丈夫必重视我,因为我为他生了六个儿子。”于是给孩子起名为西布伦。
  • 新標點和合本
    利亞說:「神賜我厚賞;我丈夫必與我同住,因我給他生了六個兒子」,於是給他起名西布倫。
  • 和合本2010(上帝版)
    利亞給他起名叫西布倫,說:「上帝賜給我厚禮了;這次,我丈夫必看重我,因為我為他生了六個兒子。」
  • 和合本2010(神版)
    利亞給他起名叫西布倫,說:「神賜給我厚禮了;這次,我丈夫必看重我,因為我為他生了六個兒子。」
  • 當代譯本
    她說:「上帝賜給我珍貴的禮物,現在我丈夫會尊重我,因為我給他生了六個兒子。」於是,她就給這個兒子取名叫西布倫。
  • 聖經新譯本
    利亞說:“神把美好的禮物送了給我,這一次我的丈夫要抬舉我了,因為我給他生了六個兒子。”於是給孩子起名叫西布倫。
  • 呂振中譯本
    利亞就說:『上帝贈送給我好贈品;這一次我丈夫必抬舉我了,因為我給他生了六個兒子』;於是她給孩子起名叫西布倫。
  • 中文標準譯本
    莉亞說:「神賜給了我美好的禮物,這次我丈夫必重視我,因為我為他生了六個兒子。」於是給孩子起名為西布倫。
  • 文理和合譯本
    命名西布倫、曰、上帝賜我嘉賚、夫必偕我、因我為之生六子、
  • 文理委辦譯本
    命名西布倫、曰、上帝賜我嘉賚、我生六子、夫必偕我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、天主賜我厚賚、我從夫生六子、今而後、夫必與我偕居、故名之曰西布倫、西布倫譯即偕居之義
  • New International Version
    Then Leah said,“ God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons.” So she named him Zebulun.
  • English Standard Version
    Then Leah said,“ God has endowed me with a good endowment; now my husband will honor me, because I have borne him six sons.” So she called his name Zebulun.
  • New Living Translation
    She named him Zebulun, for she said,“ God has given me a good reward. Now my husband will treat me with respect, for I have given him six sons.”
  • Christian Standard Bible
    “ God has given me a good gift,” Leah said.“ This time my husband will honor me because I have borne six sons for him,” and she named him Zebulun.
  • New American Standard Bible
    Then Leah said,“ God has endowed me with a good gift; finally my husband will acknowledge me as his wife, because I have borne him six sons.” So she named him Zebulun.
  • New King James Version
    And Leah said,“ God has endowed me with a good endowment; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons.” So she called his name Zebulun.
  • American Standard Version
    And Leah said, God hath endowed me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have borne him six sons: and she called his name Zebulun.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ God has given me a good gift,” Leah said.“ This time my husband will honor me because I have borne six sons for him,” and she named him Zebulun.
  • King James Version
    And Leah said, God hath endued me[ with] a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun.
  • New English Translation
    Then Leah said,“ God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun.
  • World English Bible
    Leah said,“ God has endowed me with a good dowry. Now my husband will live with me, because I have borne him six sons.” She named him Zebulun.

交叉引用

  • Matthew 4:13
    Jesus left Nazareth and went to live in the city of Capernaum. It was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali.
  • Genesis 35:23
    Leah was the mother of Reuben, Jacob’s oldest son. Her other sons were Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.
  • Genesis 49:13
    “ Zebulun will live by the seashore. He will become a safe harbor for ships. His border will go out toward Sidon.
  • Genesis 29:34
    She became pregnant again. She had a son. Then she said,“ Now at last my husband will value me. I have had three sons by him.” So the boy was named Levi.
  • Judges 5:14
    Some came from the part of Ephraim where some Amalekites lived. Some from Benjamin were with the people who followed Ephraim. Captains came down from Makir. Those who rule like commanders came down from Zebulun.
  • Genesis 30:15
    But Leah said to her,“ Isn’t it enough that you took my husband away? Are you going to take my son’s mandrakes too?” Rachel said,“ All right. Jacob can sleep with you tonight if you give me your son’s mandrakes.”
  • Psalms 68:27
    The little tribe of Benjamin leads the worshipers. Next comes the great crowd of Judah’s princes. Then come the princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
  • Judges 4:10
    There he sent for men from Zebulun and Naphtali. And 10,000 men followed him into battle. Deborah also went with him.
  • Genesis 46:14
    The sons of Zebulun were Sered, Elon and Jahleel.