主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 3:20
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
新标点和合本
亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
和合本2010(上帝版-简体)
那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
当代译本
亚当给他的妻子取名叫夏娃,因为她是众生之母。
圣经新译本
亚当给他的妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
中文标准译本
那人给他妻子起名为夏娃,因为她是众生之母。
新標點和合本
亞當給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
和合本2010(上帝版-繁體)
那人給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
和合本2010(神版-繁體)
那人給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
當代譯本
亞當給他的妻子取名叫夏娃,因為她是眾生之母。
聖經新譯本
亞當給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
呂振中譯本
那人給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
中文標準譯本
那人給他妻子起名為夏娃,因為她是眾生之母。
文理和合譯本
其人名婦曰夏娃、以其為羣生之母也、
文理委辦譯本
亞當名婦曰、夏娃、以其為群生之母也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞當名其妻曰夏娃、夏娃譯即生之義以其為群生之母也、
New International Version
Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
New International Reader's Version
Adam named his wife Eve. She would become the mother of every living person.
English Standard Version
The man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
New Living Translation
Then the man— Adam— named his wife Eve, because she would be the mother of all who live.
Christian Standard Bible
The man named his wife Eve because she was the mother of all the living.
New American Standard Bible
Now the man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
New King James Version
And Adam called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
American Standard Version
And the man called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
Holman Christian Standard Bible
Adam named his wife Eve because she was the mother of all the living.
King James Version
And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
New English Translation
The man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
World English Bible
The man called his wife Eve because she would be the mother of all the living.
交叉引用
马太福音 1:23
“必有童女怀孕生子;人要称他的名为以马内利。”(以马内利翻出来就是“神与我们同在”。)
创世记 2:23
那人说:“这是我骨中的骨,肉中的肉,可以称她为女人,因为她是从男人身上取出来的。”
创世记 2:20
那人就给一切牲畜、天空的飞鸟和野地各样的走兽都起了名。只是亚当没有找到配偶帮助他。
使徒行传 17:26
他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,
创世记 16:11
耶和华的使者又对她说:“看哪,你已怀孕,要生一个儿子。你要给他起名叫以实玛利,因为耶和华听见了你的苦楚。
撒母耳记上 1:20
时候到了,哈拿怀孕生了一个儿子,给他起名叫撒母耳,说:“这是我从耶和华那里求来的。”
创世记 29:32-35
利亚怀孕生子,给他起名叫吕便,因为她说:“耶和华看见我的苦情,如今我的丈夫必爱我。”她又怀孕生子,给他起名叫西缅,说:“耶和华因为听见我失宠,所以又赐给我这个儿子。”她又怀孕生子,说:“我给丈夫生了三个儿子,现在,这次他必亲近我了。”因此,雅各给他起名叫利未。她又怀孕生子,说:“这次我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大。于是她停了生育。
创世记 5:29
给他起名叫挪亚,说:“在耶和华所诅咒的地上,这个儿子必使我们从工作和手中的劳苦得到安慰。”
马太福音 1:21
她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。”
创世记 35:18
她快要死,还有一口气的时候,就给她儿子起名叫便‧俄尼;他父亲却给他起名叫便雅悯。
出埃及记 2:10
孩子长大了,妇人把他带到法老的女儿那里,就作了她的儿子。她给孩子起名叫摩西,说:“因我把他从水里拉出来。”