主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 3:20
>>
本节经文
当代译本
亚当给他的妻子取名叫夏娃,因为她是众生之母。
新标点和合本
亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
和合本2010(上帝版-简体)
那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
和合本2010(神版-简体)
那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
圣经新译本
亚当给他的妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
中文标准译本
那人给他妻子起名为夏娃,因为她是众生之母。
新標點和合本
亞當給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
和合本2010(上帝版-繁體)
那人給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
和合本2010(神版-繁體)
那人給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
當代譯本
亞當給他的妻子取名叫夏娃,因為她是眾生之母。
聖經新譯本
亞當給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
呂振中譯本
那人給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
中文標準譯本
那人給他妻子起名為夏娃,因為她是眾生之母。
文理和合譯本
其人名婦曰夏娃、以其為羣生之母也、
文理委辦譯本
亞當名婦曰、夏娃、以其為群生之母也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞當名其妻曰夏娃、夏娃譯即生之義以其為群生之母也、
New International Version
Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
New International Reader's Version
Adam named his wife Eve. She would become the mother of every living person.
English Standard Version
The man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
New Living Translation
Then the man— Adam— named his wife Eve, because she would be the mother of all who live.
Christian Standard Bible
The man named his wife Eve because she was the mother of all the living.
New American Standard Bible
Now the man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
New King James Version
And Adam called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
American Standard Version
And the man called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
Holman Christian Standard Bible
Adam named his wife Eve because she was the mother of all the living.
King James Version
And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
New English Translation
The man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
World English Bible
The man called his wife Eve because she would be the mother of all the living.
交叉引用
马太福音 1:23
“必有童贞女怀孕生子,祂的名字要叫以马内利,意思是‘上帝与我们同在’。”
创世记 2:23
那人说:“这才是我的同类,我骨中的骨,肉中的肉,要称她为女人,因为她是从男人身上取出来的。”
创世记 2:20
那人给所有的牲畜及田野的走兽和空中的飞鸟都起了名字。可是他找不到一个跟自己相配的帮手。
使徒行传 17:26
祂从一人造出万族,让他们散居世界各地,又预先定下他们的期限和居住的疆界,
创世记 16:11
接着又说:“你现在怀了孕,将来会生一个男孩,你要给他取名叫以实玛利,因为耶和华已经听见你痛苦的哀声。
撒母耳记上 1:20
使她怀孕。她后来生了一个儿子,给孩子取名叫撒母耳,因为她说:“他是我向耶和华求来的。”
创世记 29:32-35
利亚怀孕生了一个儿子,给孩子取名叫吕便。她说:“耶和华看见了我的痛苦,现在我丈夫一定会爱我。”她又怀孕生了一个儿子,就说:“耶和华听见了我丈夫不爱我,所以又给我这个儿子。”于是,她给孩子取名叫西缅。她又再度怀孕,生了一个儿子,就说:“这次我丈夫一定会依恋我,因为我给他生了三个儿子。”于是,他给孩子取名叫利未。后来,利亚再次怀孕,生了一个儿子,她说:“这次我要赞美耶和华!”于是,她给孩子取名叫犹大。之后,利亚停止了生育。
创世记 5:29
取名叫挪亚,他说:“耶和华咒诅了大地,以致我们艰辛劳苦,这孩子必使我们从艰辛劳苦中得安慰。”
马太福音 1:21
她将生一个儿子,你要给祂取名叫耶稣,因为祂要把自己的子民从罪恶中救出来。”
创世记 35:18
拉结临死前给儿子取名叫便·俄尼,雅各却叫他便雅悯。
出埃及记 2:10
孩子渐渐长大,她便把他带到公主那里,孩子就做了公主的儿子。公主给孩子取名叫摩西,意思是“我把他从水中拉了上来”。