<< Genesis 3:19 >>

本节经文

  • American Standard Version
    in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
  • 新标点和合本
    你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你必汗流满面才有食物可吃,直到你归了土地,因为你是从土地而出的。你本是尘土,仍要归回尘土。”
  • 和合本2010(神版)
    你必汗流满面才有食物可吃,直到你归了土地,因为你是从土地而出的。你本是尘土,仍要归回尘土。”
  • 当代译本
    你必汗流满面,才有饭吃,一直到你归回尘土。因为你是尘土造的,也必归回尘土。”
  • 圣经新译本
    你必汗流满面,才有饭吃,直到你归回地土,因为你是从地土取出来的;你既然是尘土,就要归回尘土。”
  • 中文标准译本
    你必汗流满面才有饭吃,直到你归回土地,因为你是从那里取出来的。你本是尘土,就要归回尘土。”
  • 新標點和合本
    你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵土,仍要歸於塵土。
  • 和合本2010(上帝版)
    你必汗流滿面才有食物可吃,直到你歸了土地,因為你是從土地而出的。你本是塵土,仍要歸回塵土。」
  • 和合本2010(神版)
    你必汗流滿面才有食物可吃,直到你歸了土地,因為你是從土地而出的。你本是塵土,仍要歸回塵土。」
  • 當代譯本
    你必汗流滿面,才有飯吃,一直到你歸回塵土。因為你是塵土造的,也必歸回塵土。」
  • 聖經新譯本
    你必汗流滿面,才有飯吃,直到你歸回地土,因為你是從地土取出來的;你既然是塵土,就要歸回塵土。”
  • 呂振中譯本
    你必汗流滿面、才得喫食,直到你歸了土,因為你是由土取出來的:你本是塵土,仍要歸於塵土。』
  • 中文標準譯本
    你必汗流滿面才有飯吃,直到你歸回土地,因為你是從那裡取出來的。你本是塵土,就要歸回塵土。」
  • 文理和合譯本
    必汗流浹面、始可得食、迨爾歸土、蓋爾由土出、汝本為土、終則歸之、
  • 文理委辦譯本
    必汗流浹面、庶可餬口、逮歸於所出之土而後已。汝身乃土、死則返其本焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必汗流被面、始可得食、直至爾歸所出之土、爾本為土、必復歸於土、
  • New International Version
    By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return.”
  • New International Reader's Version
    You will have to work hard and sweat a lot to produce the food you eat. You were made out of the ground. You will return to it when you die. You are dust, and you will return to dust.”
  • English Standard Version
    By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”
  • New Living Translation
    By the sweat of your brow will you have food to eat until you return to the ground from which you were made. For you were made from dust, and to dust you will return.”
  • Christian Standard Bible
    You will eat bread by the sweat of your brow until you return to the ground, since you were taken from it. For you are dust, and you will return to dust.”
  • New American Standard Bible
    By the sweat of your face You shall eat bread, Until you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return.”
  • New King James Version
    In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return.”
  • Holman Christian Standard Bible
    You will eat bread by the sweat of your brow until you return to the ground, since you were taken from it. For you are dust, and you will return to dust.”
  • King James Version
    In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou[ art], and unto dust shalt thou return.
  • New English Translation
    By the sweat of your brow you will eat food until you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you will return.”
  • World English Bible
    You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground, for you were taken out of it. For you are dust, and you shall return to dust.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 12:7
    and the dust returneth to the earth as it was, and the spirit returneth unto God who gave it.
  • Psalms 104:29
    Thou hidest thy face, they are troubled; Thou takest away their breath, they die, And return to their dust.
  • Job 34:15
    All flesh shall perish together, And man shall turn again unto dust.
  • Psalms 90:3
    Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
  • Genesis 2:7
    And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • Ecclesiastes 3:20
    All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
  • 2 Thessalonians 3 10
    For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
  • Ephesians 4:28
    Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.
  • Ecclesiastes 5:15
    As he came forth from his mother’s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
  • Ecclesiastes 1:3
    What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun?
  • Genesis 23:4
    I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying- place with you, that I may bury my dead out of my sight.
  • Ecclesiastes 1:13
    And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all that is done under heaven: it is a sore travail that God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
  • Psalms 103:14
    For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.
  • Proverbs 21:16
    The man that wandereth out of the way of understanding Shall rest in the assembly of the dead.
  • 1 Corinthians 15 21-1 Corinthians 15 22
    For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
  • 1 Thessalonians 2 9
    For ye remember, brethren, our labor and travail: working night and day, that we might not burden any of you, we preached unto you the gospel of God.
  • Job 21:26
    They lie down alike in the dust, And the worm covereth them.
  • Genesis 18:27
    And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, who am but dust and ashes:
  • Psalms 22:29
    All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.
  • Job 17:13-16
    If I look for Sheol as my house; If I have spread my couch in the darkness;If I have said to corruption, Thou art my father; To the worm, Thou art my mother, and my sister;Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?It shall go down to the bars of Sheol, When once there is rest in the dust.
  • Job 1:21
    and he said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: Jehovah gave, and Jehovah hath taken away; blessed be the name of Jehovah.
  • Psalms 22:15
    My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
  • Daniel 12:2
    And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
  • Job 19:26
    And after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
  • Romans 5:12-21
    Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:—for until the law sin was in the world; but sin is not imputed when there is no law.Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over them that had not sinned after the likeness of Adam’s transgression, who is a figure of him that was to come.But not as the trespass, so also is the free gift. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound unto the many.And not as through one that sinned, so is the gift: for the judgment came of one unto condemnation, but the free gift came of many trespasses unto justification.For if, by the trespass of the one, death reigned through the one; much more shall they that receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, even Jesus Christ.So then as through one trespass the judgment came unto all men to condemnation; even so through one act of righteousness the free gift came unto all men to justification of life.For as through the one man’s disobedience the many were made sinners, even so through the obedience of the one shall the many be made righteous.And the law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly:that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.