<< Genesis 3:16 >>

本节经文

  • King James Version
    Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire[ shall be] to thy husband, and he shall rule over thee.
  • 新标点和合本
    又对女人说:“我必多多加增你怀胎的苦楚;你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫;你丈夫必管辖你。”
  • 和合本2010(上帝版)
    又对女人说:“我必多多加增你怀胎的痛苦,你生儿女时必多受痛苦。你必恋慕你丈夫,他必管辖你。”
  • 和合本2010(神版)
    又对女人说:“我必多多加增你怀胎的痛苦,你生儿女时必多受痛苦。你必恋慕你丈夫,他必管辖你。”
  • 当代译本
    耶和华上帝对女人说:“我必大大加重你怀孕的痛苦,你分娩时必受痛苦。你必恋慕自己的丈夫,你的丈夫必管辖你。”
  • 圣经新译本
    耶和华神对女人说:“我要大大增加你怀胎的痛苦,你必在痛苦中生产儿女;你要恋慕你的丈夫,他却要管辖你。”
  • 中文标准译本
    神对女人说:“我要大大增加你怀胎的辛苦,你必在痛苦中生孩子。你必恋慕你的丈夫,而他必管辖你。”
  • 新標點和合本
    又對女人說:我必多多加增你懷胎的苦楚;你生產兒女必多受苦楚。你必戀慕你丈夫;你丈夫必管轄你。
  • 和合本2010(上帝版)
    又對女人說:「我必多多加增你懷胎的痛苦,你生兒女時必多受痛苦。你必戀慕你丈夫,他必管轄你。」
  • 和合本2010(神版)
    又對女人說:「我必多多加增你懷胎的痛苦,你生兒女時必多受痛苦。你必戀慕你丈夫,他必管轄你。」
  • 當代譯本
    耶和華上帝對女人說:「我必大大加重你懷孕的痛苦,你分娩時必受痛苦。你必戀慕自己的丈夫,你的丈夫必管轄你。」
  • 聖經新譯本
    耶和華神對女人說:“我要大大增加你懷胎的痛苦,你必在痛苦中生產兒女;你要戀慕你的丈夫,他卻要管轄你。”
  • 呂振中譯本
    對那女人呢,永恆主上帝也說:『我必定增多你懷孕的疼痛;你必在疼痛中生兒女;你必戀慕你丈夫;你丈夫必管轄你。』
  • 中文標準譯本
    神對女人說:「我要大大增加你懷胎的辛苦,你必在痛苦中生孩子。你必戀慕你的丈夫,而他必管轄你。」
  • 文理和合譯本
    謂婦曰、我必增爾懷妊之苦、產育劬勞、爾必戀夫、夫必轄爾、
  • 文理委辦譯本
    謂婦曰、我必使爾懷妊劬勞、產育維艱、爾必繫戀於夫、夫為爾綱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又謂婦曰、我必使爾懷妊多苦、產子艱難、爾必戀夫、夫必轄爾、
  • New International Version
    To the woman he said,“ I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”
  • New International Reader's Version
    The Lord God said to the woman,“ I will increase your pain when you give birth. You will be in great pain when you have children. You will long for your husband. And he will rule over you.”
  • English Standard Version
    To the woman he said,“ I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be contrary to your husband, but he shall rule over you.”
  • New Living Translation
    Then he said to the woman,“ I will sharpen the pain of your pregnancy, and in pain you will give birth. And you will desire to control your husband, but he will rule over you.”
  • Christian Standard Bible
    He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children with painful effort. Your desire will be for your husband, yet he will rule over you.
  • New American Standard Bible
    To the woman He said,“ I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you shall deliver children; Yet your desire will be for your husband, And he shall rule over you.”
  • New King James Version
    To the woman He said:“ I will greatly multiply your sorrow and your conception; In pain you shall bring forth children; Your desire shall be for your husband, And he shall rule over you.”
  • American Standard Version
    Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children in anguish. Your desire will be for your husband, yet he will rule over you.
  • New English Translation
    To the woman he said,“ I will greatly increase your labor pains; with pain you will give birth to children. You will want to control your husband, but he will dominate you.”
  • World English Bible
    To the woman he said,“ I will greatly multiply your pain in childbirth. You will bear children in pain. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”

交叉引用

  • Titus 2:5
    [ To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
  • Colossians 3:18
    Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
  • 1 Corinthians 14 34
    Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but[ they are commanded] to be under obedience, as also saith the law.
  • 1 Corinthians 11 3
    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman[ is] the man; and the head of Christ[ is] God.
  • 1 Timothy 2 15
    Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
  • 1 Timothy 2 11-1 Timothy 2 12
    Let the woman learn in silence with all subjection.But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
  • Genesis 4:7
    If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee[ shall be] his desire, and thou shalt rule over him.
  • Ephesians 5:22-24
    Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.Therefore as the church is subject unto Christ, so[ let] the wives[ be] to their own husbands in every thing.
  • 1 Peter 3 1-1 Peter 3 6
    Likewise, ye wives,[ be] in subjection to your own husbands; that, if any obey not the word, they also may without the word be won by the conversation of the wives;While they behold your chaste conversation[ coupled] with fear.Whose adorning let it not be that outward[ adorning] of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel;But[ let it be] the hidden man of the heart, in that which is not corruptible,[ even the ornament] of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:Even as Sara obeyed Abraham, calling him lord: whose daughters ye are, as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.
  • 1 Corinthians 7 4
    The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife.
  • John 16:21
    A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
  • Jeremiah 6:24
    We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us,[ and] pain, as of a woman in travail.
  • Jeremiah 22:23
    O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!
  • Genesis 35:16-18
    And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.And it came to pass, as her soul was in departing,( for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
  • Isaiah 21:3
    Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing[ of it]; I was dismayed at the seeing[ of it].
  • Jeremiah 13:21
    What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them[ to be] captains,[ and] as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?
  • 1 Samuel 4 19-1 Samuel 4 21
    And his daughter in law, Phinehas’ wife, was with child,[ near] to be delivered: and when she heard the tidings that the ark of God was taken, and that her father in law and her husband were dead, she bowed herself and travailed; for her pains came upon her.And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard[ it].And she named the child Ichabod, saying, The glory is departed from Israel: because the ark of God was taken, and because of her father in law and her husband.
  • Psalms 48:6
    Fear took hold upon them there,[ and] pain, as of a woman in travail.
  • Jeremiah 49:24
    Damascus is waxed feeble,[ and] turneth herself to flee, and fear hath seized on[ her]: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail.
  • Micah 4:9-10
    Now why dost thou cry out aloud?[ is there] no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail: for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go[ even] to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies.
  • 1 Thessalonians 5 3
    For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
  • Numbers 30:13
    Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
  • Numbers 30:7-8
    And her husband heard[ it,] and held his peace at her in the day that he heard[ it]: then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand.But if her husband disallowed her on the day that he heard[ it]; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect: and the LORD shall forgive her.
  • Esther 1:20
    And when the king’s decree which he shall make shall be published throughout all his empire,( for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small.
  • Isaiah 26:17-18
    Like as a woman with child,[ that] draweth near the time of her delivery, is in pain,[ and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
  • Jeremiah 4:31
    For I have heard a voice as of a woman in travail,[ and] the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion,[ that] bewaileth herself,[ that] spreadeth her hands,[ saying], Woe[ is] me now! for my soul is wearied because of murderers.
  • Isaiah 53:11
    He shall see of the travail of his soul,[ and] shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
  • Isaiah 13:8
    And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces[ shall be as] flames.