<< 創世記 29:4 >>

本节经文

  • 當代譯本
    雅各問牧人:「弟兄們,你們是從哪裡來的?」他們說:「我們是從哈蘭來的。」
  • 新标点和合本
    雅各对牧人说:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们说:“我们是哈兰来的。”
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各对他们说:“弟兄们,你们从哪里来?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
  • 和合本2010(神版)
    雅各对他们说:“弟兄们,你们从哪里来?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
  • 当代译本
    雅各问牧人:“弟兄们,你们是从哪里来的?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
  • 圣经新译本
    雅各问这些牧人:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们回答:“我们是从哈兰来的。”
  • 中文标准译本
    雅各问牧人们:“我的兄弟们,你们从哪里来?”他们说:“我们从哈兰来。”
  • 新標點和合本
    雅各對牧人說:「弟兄們,你們是哪裏來的?」他們說:「我們是哈蘭來的。」
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各對他們說:「弟兄們,你們從哪裏來?」他們說:「我們是從哈蘭來的。」
  • 和合本2010(神版)
    雅各對他們說:「弟兄們,你們從哪裏來?」他們說:「我們是從哈蘭來的。」
  • 聖經新譯本
    雅各問這些牧人:“弟兄們,你們是哪裡來的?”他們回答:“我們是從哈蘭來的。”
  • 呂振中譯本
    雅各問牧人說:『弟兄們,你們是哪裏來的?』他們說:『我們是喀蘭來的。』
  • 中文標準譯本
    雅各問牧人們:「我的兄弟們,你們從哪裡來?」他們說:「我們從哈蘭來。」
  • 文理和合譯本
    雅各曰、兄弟奚自、曰、自哈蘭、
  • 文理委辦譯本
    雅各曰、兄弟奚自。曰、自哈蘭。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各曰、兄弟奚自、曰、我自哈蘭、
  • New International Version
    Jacob asked the shepherds,“ My brothers, where are you from?”“ We’re from Harran,” they replied.
  • New International Reader's Version
    Jacob asked the shepherds,“ My friends, where are you from?”“ We’re from Harran,” they replied.
  • English Standard Version
    Jacob said to them,“ My brothers, where do you come from?” They said,“ We are from Haran.”
  • New Living Translation
    Jacob went over to the shepherds and asked,“ Where are you from, my friends?”“ We are from Haran,” they answered.
  • Christian Standard Bible
    Jacob asked the men at the well,“ My brothers! Where are you from?”“ We’re from Haran,” they answered.
  • New American Standard Bible
    Jacob said to them,“ My brothers, where are you from?” And they said,“ We are from Haran.”
  • New King James Version
    And Jacob said to them,“ My brethren, where are you from?” And they said,“ We are from Haran.”
  • American Standard Version
    And Jacob said unto them, My brethren, whence are ye? And they said, Of Haran are we.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob asked the men at the well,“ My brothers! Where are you from?”“ We’re from Haran,” they answered.
  • King James Version
    And Jacob said unto them, My brethren, whence[ be] ye? And they said, Of Haran[ are] we.
  • New English Translation
    Jacob asked them,“ My brothers, where are you from?” They replied,“ We’re from Haran.”
  • World English Bible
    Jacob said to them,“ My relatives, where are you from?” They said,“ We are from Haran.”

交叉引用

  • 創世記 28:10
    雅各離開別示巴,前往哈蘭。
  • 創世記 27:43
    孩子,聽我的話,現在就逃到哈蘭你舅舅拉班那裡,
  • 創世記 11:31
    他拉帶著兒子亞伯蘭、孫子——哈蘭的兒子羅得、兒媳婦——亞伯蘭的妻子撒萊,離開迦勒底的吾珥前往迦南,他們來到哈蘭定居下來。
  • 使徒行傳 7:2
    司提凡說:「各位父老兄弟,請聽我說!我們的祖先亞伯拉罕還未遷到哈蘭之前,住在美索不達米亞,榮耀的上帝向他顯現,說,
  • 使徒行傳 7:4
    亞伯拉罕就離開迦勒底人的地方,在哈蘭住了下來。他父親過世以後,上帝又領他到你們現在居住的這個地方。
  • 創世記 24:10
    老總管帶著主人的十匹駱駝和各種上好的禮物,啟程前往美索不達米亞,來到拿鶴住的城。