<< Genesis 29:35 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And she conceived again and gave birth to a son, and said,“ This time I will praise the Lord.” Therefore she named him Judah. Then she stopped having children.
  • 新标点和合本
    她又怀孕生子,说:“这回我要赞美耶和华”,因此给他起名叫犹大。这才停了生育。
  • 和合本2010(上帝版)
    她又怀孕生子,说:“这次我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大。于是她停了生育。
  • 和合本2010(神版)
    她又怀孕生子,说:“这次我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大。于是她停了生育。
  • 当代译本
    后来,利亚再次怀孕,生了一个儿子,她说:“这次我要赞美耶和华!”于是,她给孩子取名叫犹大。之后,利亚停止了生育。
  • 圣经新译本
    她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我要赞美耶和华了。”因此给孩子起名叫犹大。这样,她才停止了生育。
  • 中文标准译本
    她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这次我要称谢耶和华。”因此给孩子起名为犹大。然后她停止了生育。
  • 新標點和合本
    她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華」,因此給他起名叫猶大。這才停了生育。
  • 和合本2010(上帝版)
    她又懷孕生子,說:「這次我要讚美耶和華。」因此給他起名叫猶大。於是她停了生育。
  • 和合本2010(神版)
    她又懷孕生子,說:「這次我要讚美耶和華。」因此給他起名叫猶大。於是她停了生育。
  • 當代譯本
    後來,利亞再次懷孕,生了一個兒子,她說:「這次我要讚美耶和華!」於是,她給孩子取名叫猶大。之後,利亞停止了生育。
  • 聖經新譯本
    她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我要讚美耶和華了。”因此給孩子起名叫猶大。這樣,她才停止了生育。
  • 呂振中譯本
    她又懷孕生子,就說:『這一次我要稱謝永恆主了』;因此她給孩子起名叫猶大。此後就停了生育了。
  • 中文標準譯本
    她又懷孕,生了一個兒子,就說:「這次我要稱謝耶和華。」因此給孩子起名為猶大。然後她停止了生育。
  • 文理和合譯本
    又妊生子、曰、我今頌美耶和華、故名子曰猶大、嗣後利亞不妊、
  • 文理委辦譯本
    又妊生子、命名猶大、曰、我今必頌美耶和華、嗣後利亞久不妊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又孕生子、曰、我今必頌美主、故名之曰猶大、猶大譯即頌美之義後、利亞暫停生育、
  • New International Version
    She conceived again, and when she gave birth to a son she said,“ This time I will praise the Lord.” So she named him Judah. Then she stopped having children.
  • New International Reader's Version
    She became pregnant again. She had a son. Then she said,“ This time I’ll praise the Lord.” So she named him Judah. Then she stopped having children.
  • English Standard Version
    And she conceived again and bore a son, and said,“ This time I will praise the Lord.” Therefore she called his name Judah. Then she ceased bearing.
  • New Living Translation
    Once again Leah became pregnant and gave birth to another son. She named him Judah, for she said,“ Now I will praise the Lord!” And then she stopped having children.
  • Christian Standard Bible
    And she conceived again, gave birth to a son, and said,“ This time I will praise the LORD.” Therefore she named him Judah. Then Leah stopped having children.
  • New King James Version
    And she conceived again and bore a son, and said,“ Now I will praise the Lord.” Therefore she called his name Judah. Then she stopped bearing.
  • American Standard Version
    And she conceived again, and bare a son: and she said, This time will I praise Jehovah: therefore she called his name Judah; and she left off bearing.
  • Holman Christian Standard Bible
    And she conceived again, gave birth to a son, and said,“ This time I will praise the Lord.” Therefore she named him Judah. Then Leah stopped having children.
  • King James Version
    And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.
  • New English Translation
    She became pregnant again and had another son. She said,“ This time I will praise the LORD.” That is why she named him Judah. Then she stopped having children.
  • World English Bible
    She conceived again, and bore a son. She said,“ This time I will praise Yahweh.” Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.

交叉引用

  • Matthew 1:2
    Abraham fathered Isaac, Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brothers.
  • Genesis 49:8-12
    “ As for you, Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.Judah is a lion’s cub; From the prey, my son, you have gone up. He crouches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares to stir him up?The scepter will not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, Until Shiloh comes, And to him shall be the obedience of the peoples.He ties his foal to the vine, And his donkey’s colt to the choice vine; He washes his garments in wine, And his robes in the blood of grapes.His eyes are dull from wine, And his teeth white from milk.
  • Deuteronomy 33:7
    And this was regarding Judah; so he said:“ Hear, Lord, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them, And may You be a help against his adversaries.”
  • Genesis 44:18-34
    Then Judah approached him and said,“ Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord’s ears, and do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh.My lord asked his servants, saying,‘ Have you a father or a brother?’And we said to my lord,‘ We have an old father and a little boy born in our father’s old age. Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.’Then you said to your servants,‘ Bring him down to me so that I may set my eyes on him.’But we said to my lord,‘ The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’You said to your servants, however,‘ Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.’So it came about when we went up to your servant my father, we told him the words of my lord.And our father said,‘ Go back, buy us a little food.’But we said,‘ We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’Then your servant my father said to us,‘ You know that my wife bore me two sons;and the one left me, and I said,“ Surely he is torn to pieces,” and I have not seen him since.If you also take this one from me, and harm happens to him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.’So now, when I come to your servant, my father, and the boy is not with us— since our father’s life is so attached to the boy’s life—when he sees that the boy is not with us, he will die. So your servants will bring the gray hair of your servant, our father, down to Sheol in sorrow.For your servant accepted responsibility for the boy from my father, saying,‘ If I do not bring him back to you, then my father can let me take the blame forever.’So now, please let your servant remain as a slave to my lord instead of the boy, and let the boy go up with his brothers.For how shall I go up to my father if the boy is not with me? I fear that I may see the evil that would overtake my father.”
  • Genesis 46:12
    And the sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah( but Er and Onan died in the land of Canaan). And the sons of Perez were Hezron and Hamul.
  • Genesis 43:8-9
    So Judah said to his father Israel,“ Send the boy with me and we will arise and go, so that we may live and not die, we as well as you and our little ones.I myself will take responsibility for him! You may demand him back from me. If I do not bring him back to you and present him to you, then you can let me take the blame forever.
  • 1 Chronicles 5 2
    Though Judah prevailed over his brothers, and from him came the leader, yet the birthright belonged to Joseph),
  • Genesis 35:26
    and the sons of Zilpah, Leah’s female slave, were Gad and Asher. These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan aram.
  • Genesis 38:1-30
    And it came about at that time, that Judah departed from his brothers and visited a certain Adullamite, whose name was Hirah.Judah saw there a daughter of a certain Canaanite whose name was Shua; and he took her as a wife and had relations with her.And she conceived and gave birth to a son, and he named him Er.Then she conceived again and gave birth to a son, and she named him Onan.She gave birth to yet another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she gave birth to him.Now Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.But Er, Judah’s firstborn, was evil in the sight of the Lord, so the Lord took his life.Then Judah said to Onan,“ Have relations with your brother’s wife and perform your duty as a brother in law to her, and raise up a child for your brother.”Now Onan knew that the child would not be his; so when he had relations with his brother’s wife, he wasted his seed on the ground so that he would not give a child to his brother.But what he did was displeasing in the sight of the Lord; so He took his life also.Then Judah said to his daughter in law Tamar,“ Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up”; for he thought,“ I am afraid that he too may die like his brothers.” So Tamar went and lived in her father’s house.Now after a considerable time Shua’s daughter, the wife of Judah, died; and when the time of mourning was ended, Judah went up to his sheepshearers at Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite.And Tamar was told,“ Behold, your father in law is going up to Timnah to shear his sheep.”So she removed her widow’s garments and covered herself with a veil, and wrapped herself, and sat in the gateway of Enaim, which is on the road to Timnah; for she saw that Shelah had grown up, and she had not been given to him as a wife.When Judah saw her, he assumed she was a prostitute, for she had covered her face.So he turned aside to her by the road, and said,“ Here now, let me have relations with you”; for he did not know that she was his daughter in law. And she said,“ What will you give me, that you may have relations with me?”He said, therefore,“ I will send you a young goat from the flock.” She then said,“ Will you give a pledge until you send it?”He said,“ What pledge shall I give you?” And she said,“ Your seal and your cord, and your staff that is in your hand.” So he gave them to her and had relations with her, and she conceived by him.Then she got up and departed, and removed her veil and put on her widow’s garments.When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman’s hand, he did not find her.He asked the people of her place, saying,“ Where is the temple prostitute who was by the road at Enaim?” But they said,“ There has been no temple prostitute here.”So he returned to Judah, and said,“ I did not find her; and furthermore, the people of the place said,‘ There has been no temple prostitute here.’ ”Then Judah said,“ Let her keep them, otherwise we will become a laughingstock. After all, I sent this young goat, but you did not find her.”Now it was about three months later that Judah was informed,“ Your daughter in law Tamar has prostituted herself, and behold, she is also pregnant by prostitution.” Then Judah said,“ Bring her out and have her burned!”It was while she was being brought out that she sent word to her father in law, saying,“ I am pregnant by the man to whom these things belong.” She also said,“ Please examine and see, whose signet ring and cords and staff are these?”And Judah recognized them, and said,“ She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.” And he did not have relations with her again.It came about at the time she was giving birth, that behold, there were twins in her womb.Moreover, it took place while she was giving birth, that one baby put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying,“ This one came out first.”But it came about as he drew back his hand that behold, his brother came out. Then she said,“ What a breach you have made for yourself!” So he was named Perez.Afterward his brother came out who had the scarlet thread on his hand; and he was named Zerah.