<< 創世記 29:35 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    她又怀孕生子,说:“这回我要赞美耶和华”,因此给他起名叫犹大。这才停了生育。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    她又怀孕生子,说:“这次我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大。于是她停了生育。
  • 和合本2010(神版-简体)
    她又怀孕生子,说:“这次我要赞美耶和华。”因此给他起名叫犹大。于是她停了生育。
  • 当代译本
    后来,利亚再次怀孕,生了一个儿子,她说:“这次我要赞美耶和华!”于是,她给孩子取名叫犹大。之后,利亚停止了生育。
  • 圣经新译本
    她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我要赞美耶和华了。”因此给孩子起名叫犹大。这样,她才停止了生育。
  • 中文标准译本
    她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这次我要称谢耶和华。”因此给孩子起名为犹大。然后她停止了生育。
  • 新標點和合本
    她又懷孕生子,說:「這回我要讚美耶和華」,因此給他起名叫猶大。這才停了生育。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    她又懷孕生子,說:「這次我要讚美耶和華。」因此給他起名叫猶大。於是她停了生育。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    她又懷孕生子,說:「這次我要讚美耶和華。」因此給他起名叫猶大。於是她停了生育。
  • 當代譯本
    後來,利亞再次懷孕,生了一個兒子,她說:「這次我要讚美耶和華!」於是,她給孩子取名叫猶大。之後,利亞停止了生育。
  • 聖經新譯本
    她又懷孕,生了一個兒子,就說:“這一次,我要讚美耶和華了。”因此給孩子起名叫猶大。這樣,她才停止了生育。
  • 呂振中譯本
    她又懷孕生子,就說:『這一次我要稱謝永恆主了』;因此她給孩子起名叫猶大。此後就停了生育了。
  • 中文標準譯本
    她又懷孕,生了一個兒子,就說:「這次我要稱謝耶和華。」因此給孩子起名為猶大。然後她停止了生育。
  • 文理和合譯本
    又妊生子、曰、我今頌美耶和華、故名子曰猶大、嗣後利亞不妊、
  • 文理委辦譯本
    又妊生子、命名猶大、曰、我今必頌美耶和華、嗣後利亞久不妊。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又孕生子、曰、我今必頌美主、故名之曰猶大、猶大譯即頌美之義後、利亞暫停生育、
  • New International Version
    She conceived again, and when she gave birth to a son she said,“ This time I will praise the Lord.” So she named him Judah. Then she stopped having children.
  • New International Reader's Version
    She became pregnant again. She had a son. Then she said,“ This time I’ll praise the Lord.” So she named him Judah. Then she stopped having children.
  • English Standard Version
    And she conceived again and bore a son, and said,“ This time I will praise the Lord.” Therefore she called his name Judah. Then she ceased bearing.
  • New Living Translation
    Once again Leah became pregnant and gave birth to another son. She named him Judah, for she said,“ Now I will praise the Lord!” And then she stopped having children.
  • Christian Standard Bible
    And she conceived again, gave birth to a son, and said,“ This time I will praise the LORD.” Therefore she named him Judah. Then Leah stopped having children.
  • New American Standard Bible
    And she conceived again and gave birth to a son, and said,“ This time I will praise the Lord.” Therefore she named him Judah. Then she stopped having children.
  • New King James Version
    And she conceived again and bore a son, and said,“ Now I will praise the Lord.” Therefore she called his name Judah. Then she stopped bearing.
  • American Standard Version
    And she conceived again, and bare a son: and she said, This time will I praise Jehovah: therefore she called his name Judah; and she left off bearing.
  • Holman Christian Standard Bible
    And she conceived again, gave birth to a son, and said,“ This time I will praise the Lord.” Therefore she named him Judah. Then Leah stopped having children.
  • King James Version
    And she conceived again, and bare a son: and she said, Now will I praise the LORD: therefore she called his name Judah; and left bearing.
  • New English Translation
    She became pregnant again and had another son. She said,“ This time I will praise the LORD.” That is why she named him Judah. Then she stopped having children.
  • World English Bible
    She conceived again, and bore a son. She said,“ This time I will praise Yahweh.” Therefore she named him Judah. Then she stopped bearing.

交叉引用

  • マタイの福音書 1:2
    Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, (niv)
  • 創世記 49:8-12
    “ Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.You are a lion’s cub, Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness— who dares to rouse him?The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come and the obedience of the nations shall be his.He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk. (niv)
  • 申命記 33:7
    And this he said about Judah:“ Hear, Lord, the cry of Judah; bring him to his people. With his own hands he defends his cause. Oh, be his help against his foes!” (niv)
  • 創世記 44:18-34
    Then Judah went up to him and said:“ Pardon your servant, my lord, let me speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.My lord asked his servants,‘ Do you have a father or a brother?’And we answered,‘ We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he is the only one of his mother’s sons left, and his father loves him.’“ Then you said to your servants,‘ Bring him down to me so I can see him for myself.’And we said to my lord,‘ The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.’But you told your servants,‘ Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.’When we went back to your servant my father, we told him what my lord had said.“ Then our father said,‘ Go back and buy a little more food.’But we said,‘ We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’“ Your servant my father said to us,‘ You know that my wife bore me two sons.One of them went away from me, and I said,“ He has surely been torn to pieces.” And I have not seen him since.If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.’“ So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father, and if my father, whose life is closely bound up with the boy’s life,sees that the boy isn’t there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.Your servant guaranteed the boy’s safety to my father. I said,‘ If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!’“ Now then, please let your servant remain here as my lord’s slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers.How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come on my father.” (niv)
  • 創世記 46:12
    The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah( but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul. (niv)
  • 創世記 43:8-9
    Then Judah said to Israel his father,“ Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.I myself will guarantee his safety; you can hold me personally responsible for him. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life. (niv)
  • 歴代誌Ⅰ 5:2
    and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)— (niv)
  • 創世記 35:26
    The sons of Leah’s servant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram. (niv)
  • 創世記 38:1-30
    At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and made love to her;she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.Then Judah said to Onan,“ Sleep with your brother’s wife and fulfill your duty to her as a brother- in- law to raise up offspring for your brother.”But Onan knew that the child would not be his; so whenever he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground to keep from providing offspring for his brother.What he did was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death also.Judah then said to his daughter-in-law Tamar,“ Live as a widow in your father’s household until my son Shelah grows up.” For he thought,“ He may die too, just like his brothers.” So Tamar went to live in her father’s household.After a long time Judah’s wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him.When Tamar was told,“ Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,”she took off her widow’s clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said,“ Come now, let me sleep with you.”“ And what will you give me to sleep with you?” she asked.“ I’ll send you a young goat from my flock,” he said.“ Will you give me something as a pledge until you send it?” she asked.He said,“ What pledge should I give you?”“ Your seal and its cord, and the staff in your hand,” she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.After she left, she took off her veil and put on her widow’s clothes again.Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.He asked the men who lived there,“ Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?”“ There hasn’t been any shrine prostitute here,” they said.So he went back to Judah and said,“ I didn’t find her. Besides, the men who lived there said,‘ There hasn’t been any shrine prostitute here.’”Then Judah said,“ Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn’t find her.”About three months later Judah was told,“ Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant.” Judah said,“ Bring her out and have her burned to death!”As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law.“ I am pregnant by the man who owns these,” she said. And she added,“ See if you recognize whose seal and cord and staff these are.”Judah recognized them and said,“ She is more righteous than I, since I wouldn’t give her to my son Shelah.” And he did not sleep with her again.When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said,“ This one came out first.”But when he drew back his hand, his brother came out, and she said,“ So this is how you have broken out!” And he was named Perez.Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out. And he was named Zerah. (niv)