<< 創世記 29:30 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    雅各也進去找拉結;他並且愛拉結,過於愛利亞;於是他又跟拉班再作七年長工。
  • 新标点和合本
    雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜似爱利亚,于是又服侍了拉班七年。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜过爱利亚,于是他又服事了拉班七年。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各也与拉结同房,并且爱拉结胜过爱利亚,于是他又服事了拉班七年。
  • 当代译本
    雅各也和拉结同房,他深爱拉结,胜过爱利亚。他又替拉班工作了七年。
  • 圣经新译本
    雅各也与拉结亲近,并且爱拉结胜过爱利亚;于是他再服事了拉班七年。
  • 中文标准译本
    雅各也与瑞秋同房,并且爱瑞秋胜过爱莉亚。他又服事了拉班另外七年。
  • 新標點和合本
    雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝似愛利亞,於是又服事了拉班七年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛利亞,於是他又服事了拉班七年。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛利亞,於是他又服事了拉班七年。
  • 當代譯本
    雅各也和拉結同房,他深愛拉結,勝過愛利亞。他又替拉班工作了七年。
  • 聖經新譯本
    雅各也與拉結親近,並且愛拉結勝過愛利亞;於是他再服事了拉班七年。
  • 中文標準譯本
    雅各也與拉結同房,並且愛拉結勝過愛莉亞。他又服事了拉班另外七年。
  • 文理和合譯本
    雅各亦與拉結同室、愛之逾於利亞、又服役拉班七年、○
  • 文理委辦譯本
    雅各亦與拉結成禮、愛之過於利亞、仍為拉班役事、更歷七年。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各亦與拉結同室、愛拉結過於利亞、再役事拉班七年、
  • New International Version
    Jacob made love to Rachel also, and his love for Rachel was greater than his love for Leah. And he worked for Laban another seven years.
  • New International Reader's Version
    Jacob slept with Rachel also. He loved Rachel more than he loved Leah. And he worked for Laban for another seven years.
  • English Standard Version
    So Jacob went in to Rachel also, and he loved Rachel more than Leah, and served Laban for another seven years.
  • New Living Translation
    So Jacob slept with Rachel, too, and he loved her much more than Leah. He then stayed and worked for Laban the additional seven years.
  • Christian Standard Bible
    Jacob slept with Rachel also, and indeed, he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
  • New American Standard Bible
    So Jacob had relations with Rachel also, and indeed he loved Rachel more than Leah, and he served with Laban for another seven years.
  • New King James Version
    Then Jacob also went in to Rachel, and he also loved Rachel more than Leah. And he served with Laban still another seven years.
  • American Standard Version
    And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob slept with Rachel also, and indeed, he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
  • King James Version
    And he went in also unto Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him yet seven other years.
  • New English Translation
    Jacob had marital relations with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban for seven more years.
  • World English Bible
    He went in also to Rachel, and he loved also Rachel more than Leah, and served with him seven more years.

交叉引用

  • 創世記 31:41
    我這二十年在你家裏;為了你的兩個女兒,我服事你十四年;為了你的羊羣,我服事你六年;你竟十次八次地更換了我的工價。
  • 創世記 29:18
    雅各愛拉結,就說:『我願為你的小女兒拉結服事你七年。』
  • 創世記 29:20
    雅各就為了拉結的緣故服事拉班七年;因為他愛拉結,這七年在他看、也就如同幾天。
  • 創世記 29:31
    永恆主見利亞少得寵愛,就開她的子宮使她受孕;而拉結卻不能生育。
  • 約翰福音 12:25
    惜愛自己性命的、必失掉性命;不惜愛自己性命在這世界上的、必保守性命歸永生。
  • 撒母耳記上 18:17-27
    掃羅對大衛說:『看吧,我的大女兒米拉、我要將她給你為妻;只要你做我的勇士,去打永恆主的仗,就好了。』掃羅心裏說:『我不好親手害他,要藉着非利士人的手去害他。』大衛對掃羅說:『我,我是誰?我有甚麼身分?我父的家族在以色列中是甚麼樣的家?而我要做王的女婿啊?』但是到了掃羅的女兒米拉該嫁給大衛的時候,她竟嫁給米何拉人亞得拉做妻子。掃羅的女兒米甲愛大衛;有人告訴掃羅,掃羅就中意這事。掃羅心裏說:『我要將這女兒給大衛、去餌誘他,好使非利士人的手能夠害他。』於是掃羅對大衛說:『你今天就可以由第二個女兒來做我的女婿了。』掃羅吩咐臣僕說:『你們要靜悄悄告訴大衛說:「看哪,王喜歡你,王的臣僕也都愛你;如今你做王的女婿吧。」掃羅的臣僕就將這話說給大衛聽。大衛說:『你們以為做王的女婿是件輕微的事麼?我,我是個窮乏輕微的人哪。』掃羅的臣僕告訴掃羅說:『大衛是這樣這樣說的。』掃羅說:『你們要對大衛這樣說:「王要的並不是聘禮,乃是一百個非利士人的陽皮,好在王的仇敵身上報仇呢。」』原來掃羅所圖謀的乃是要使大衛倒斃在非利士人手下。掃羅的臣僕將這些話告訴大衛,大衛就中意做王的女婿。日期還沒到,大衛就起身去,他和跟隨他的人都去,在非利士人中間擊殺了二百個人;大衛將他們的陽皮帶來,滿數交給王,要做王的女婿。於是掃羅將他的女兒米甲給了大衛做妻子。
  • 創世記 31:15
    我們不是被他當作外人麼?因為他賣了我們,也拚命吞喫了你娶我們的聘銀。
  • 申命記 21:15
    『人若有兩個妻子,一個是所愛的,一個是所不愛的;兩個都給他生了兒子:所愛的和所不愛的都生了;但長子卻是出於所不愛的;
  • 馬太福音 10:37
    愛父親或母親過於愛我的,配不起我;愛兒子或女兒過於愛我的,配不起我;
  • 路加福音 14:26
    『人來找我,除非少愛自己的父親、母親、妻子、弟兄、姐妹、甚至於自己的性命、就不能做我的門徒。
  • 馬太福音 6:24
    『一個人不能做兩個主人的奴僕;因為他若不是厭惡這一個而愛那一個,就是會依附這一個而不顧那一個:你們不能又做上帝的奴僕,又做錢財的奴僕。
  • 創世記 44:27
    你僕人我父親對我們說:「你們知道我的妻子給我生了兩個孩子。
  • 何西阿書 12:12
    從前雅各逃到亞蘭地,以色列為要得妻而服事人,為要得妻而給人放羊。)
  • 創世記 30:25-26
    拉結生了約瑟之後,雅各對拉班說:『請讓我走吧!我好回我本地本國去。請把我的妻子和兒女,我跟你作長工所得的妻兒都給我,讓我走;我怎樣替你作工、你是知道的。』
  • 創世記 44:20
    我們對我主說:「我們有父親,已經年老,還有他老年生的孩子,一個頂小的;他哥哥死了,屬他母親的只剩下他一人,他父親又疼愛他。」