<< 创世记 29:27 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    你与大女儿七天的庆典过了以后,我们也把小女儿给你,只是你要再服事我七年。”
  • 新标点和合本
    你为这个满了七日,我就把那个也给你,你再为她服侍我七年。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你先为这个满了七日,我们就把那个也给你,不过你要另外再服事我七年。”
  • 和合本2010(神版)
    你先为这个满了七日,我们就把那个也给你,不过你要另外再服事我七年。”
  • 当代译本
    等这七天的婚期过了,我就把拉结也许配给你,你再替我工作七年。”
  • 中文标准译本
    过完大女儿的新婚周,我们就把小女儿也给你,来换取你对我另外七年的服事。”
  • 新標點和合本
    你為這個滿了七日,我就把那個也給你,你再為她服事我七年。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你先為這個滿了七日,我們就把那個也給你,不過你要另外再服事我七年。」
  • 和合本2010(神版)
    你先為這個滿了七日,我們就把那個也給你,不過你要另外再服事我七年。」
  • 當代譯本
    等這七天的婚期過了,我就把拉結也許配給你,你再替我工作七年。」
  • 聖經新譯本
    你與大女兒七天的慶典過了以後,我們也把小女兒給你,只是你要再服事我七年。”
  • 呂振中譯本
    你同這個滿了七天吧,那個也就給你,來報答你要跟我再作七年長工。
  • 中文標準譯本
    過完大女兒的新婚週,我們就把小女兒也給你,來換取你對我另外七年的服事。」
  • 文理和合譯本
    爾與長盈七日之期、則以季予爾、爾復服役七年、
  • 文理委辦譯本
    當與利亞盈其七日之期、則以拉結予爾嗣後爾必役事我、更歷七年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當與利亞滿七日之期、我亦以拉結予爾、爾復役事我七年、
  • New International Version
    Finish this daughter’s bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work.”
  • New International Reader's Version
    Complete this daughter’s wedding week. Then we’ll give you the younger one also. But you will have to work for another seven years.”
  • English Standard Version
    Complete the week of this one, and we will give you the other also in return for serving me another seven years.”
  • New Living Translation
    “ But wait until the bridal week is over; then we’ll give you Rachel, too— provided you promise to work another seven years for me.”
  • Christian Standard Bible
    Complete this week of wedding celebration, and we will also give you this younger one in return for working yet another seven years for me.”
  • New American Standard Bible
    Complete the week of this one, and we will give you the other also for the service which you shall serve with me, for another seven years.”
  • New King James Version
    Fulfill her week, and we will give you this one also for the service which you will serve with me still another seven years.”
  • American Standard Version
    Fulfil the week of this one, and we will give thee the other also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Complete this week of wedding celebration, and we will also give you this younger one in return for working yet another seven years for me.”
  • King James Version
    Fulfil her week, and we will give thee this also for the service which thou shalt serve with me yet seven other years.
  • New English Translation
    Complete my older daughter’s bridal week. Then we will give you the younger one too, in exchange for seven more years of work.”
  • World English Bible
    Fulfill the week of this one, and we will give you the other also for the service which you will serve with me for seven more years.”

交叉引用

  • 士师记 14:12
    参孙对他们说:“现在让我给你们出一个谜语,你们在七天婚宴之内,如果能猜出来,把它的意思清楚告诉我,我就给你们三十件内衣、三十套衣服。
  • 利未记 18:18
    妻子还活着的时候,你不可另娶她的姊妹,作她的情敌,揭露她的下体。
  • 创世记 8:10-12
    他再等了七天,又把鸽子从方舟里放出去。到了黄昏的时候,鸽子回到挪亚那里,嘴里叼着一块新摘下来的橄榄树叶,挪亚就知道地上的水已经退了。挪亚再等了七天,又把鸽子放出去,鸽子就再没有回到他那里。
  • 提摩太前书 6:10
    因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。
  • 创世记 2:2-3
    第七日,神完成了他所作的工;在第七日神歇了他所作的一切工。神赐福第七日,把它分别为圣,因为在这一日,神停了他一切所创造的工,歇息了。
  • 玛拉基书 2:15
    神所作的不是一个吗?其余的气息都是属于他的。那一个寻求什么呢?就是神的子孙。(本节原文意思不确定)所以要谨守你们的灵性,不可对年轻时所娶的妻子不忠。
  • 士师记 14:10
    参孙的父亲下去见那女子,参孙在那里摆设了筵席,因为青年人都惯常这样行。