<< 創世記 29:21 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」
  • 新标点和合本
    雅各对拉班说:“日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。”
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各对拉班说:“日期已经满了,请把我的妻子给我,我好与她同房。”
  • 和合本2010(神版)
    雅各对拉班说:“日期已经满了,请把我的妻子给我,我好与她同房。”
  • 当代译本
    一天,雅各对拉班说:“期限已经满了,现在请把我妻子给我,我好和她同房。”
  • 圣经新译本
    雅各对拉班说:“期限到了,请把我的妻子给我,好让我与她亲近。”
  • 中文标准译本
    雅各对拉班说:“日期满了,求你把我的妻子给我,好让我与她同房。”
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各對拉班說:「日期已經滿了,請把我的妻子給我,我好與她同房。」
  • 和合本2010(神版)
    雅各對拉班說:「日期已經滿了,請把我的妻子給我,我好與她同房。」
  • 當代譯本
    一天,雅各對拉班說:「期限已經滿了,現在請把我妻子給我,我好和她同房。」
  • 聖經新譯本
    雅各對拉班說:“期限到了,請把我的妻子給我,好讓我與她親近。”
  • 呂振中譯本
    雅各對拉班說:『日期滿了;給妻子呀!我好進去找她。
  • 中文標準譯本
    雅各對拉班說:「日期滿了,求你把我的妻子給我,好讓我與她同房。」
  • 文理和合譯本
    雅各謂拉班曰、期已屆、請以妻我、使我成禮、
  • 文理委辦譯本
    屆期謂拉班曰、其期已屆、盍妻我、使我成禮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各謂拉班曰、其期已屆、以我妻給我、使我成禮、或作使我與之同室
  • New International Version
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife. My time is completed, and I want to make love to her.”
  • New International Reader's Version
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife. I’ve completed my time. I want to sleep with her.”
  • English Standard Version
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.”
  • New Living Translation
    Finally, the time came for him to marry her.“ I have fulfilled my agreement,” Jacob said to Laban.“ Now give me my wife so I can sleep with her.”
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob said to Laban,“ Since my time is complete, give me my wife, so I can sleep with her.”
  • New American Standard Bible
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my time is completed, that I may have relations with her.”
  • New King James Version
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.”
  • American Standard Version
    And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my time is completed. I want to sleep with her.”
  • King James Version
    And Jacob said unto Laban, Give[ me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
  • New English Translation
    Finally Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my time of service is up. I want to have marital relations with her.”
  • World English Bible
    Jacob said to Laban,“ Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.”

交叉引用

  • 士師記 15:1
    過了些日子,到割麥子的時候,參孫帶着一隻山羊羔去看他的妻,說:「我要進內室見我的妻。」他岳父不容他進去,
  • 創世記 29:20
    雅各就為拉結服事了七年;他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。
  • 創世記 38:16
    猶大就轉到她那裏去,說:「來吧!讓我與你同寢。」他原不知道是他的兒婦。她瑪說:「你要與我同寢,把甚麼給我呢?」
  • 創世記 29:18
    雅各愛拉結,就說:「我願為你小女兒拉結服事你七年。」
  • 創世記 31:41
    我這二十年在你家裏,為你的兩個女兒服事你十四年,為你的羊羣服事你六年,你又十次改了我的工價。
  • 馬太福音 1:18
    耶穌基督降生的事記在下面:他母親馬利亞已經許配了約瑟,還沒有迎娶,馬利亞就從聖靈懷了孕。
  • 創世記 4:1
    有一日,那人和他妻子夏娃同房,夏娃就懷孕,生了該隱,便說:「耶和華使我得了一個男子。」