<< Genesis 28:22 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And this stone, which I have set up as a memorial stone, will be God’s house, and of everything that You give me I will assuredly give a tenth to You.”
  • 新标点和合本
    我所立为柱子的石头也必作神的殿;凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我所立为柱子的这块石头必作上帝的殿;凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
  • 和合本2010(神版)
    我所立为柱子的这块石头必作神的殿;凡你所赐给我的,我必将十分之一献给你。”
  • 当代译本
    我立为柱子的这块石头必成为上帝的殿。凡你赐给我的,我必把十分之一献给你。”
  • 圣经新译本
    我立作石柱的那块石头,必作神的殿;你赐给我的一切,我必把十分之一献给你。”
  • 中文标准译本
    我立作柱子的这块石头将成为神的殿;凡你所赐给我的,我必把十分之一献给你。”
  • 新標點和合本
    我所立為柱子的石頭也必作神的殿;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我所立為柱子的這塊石頭必作上帝的殿;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」
  • 和合本2010(神版)
    我所立為柱子的這塊石頭必作神的殿;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」
  • 當代譯本
    我立為柱子的這塊石頭必成為上帝的殿。凡你賜給我的,我必把十分之一獻給你。」
  • 聖經新譯本
    我立作石柱的那塊石頭,必作神的殿;你賜給我的一切,我必把十分之一獻給你。”
  • 呂振中譯本
    我所立為聖柱的這根石頭就必做上帝的殿;凡你所賜給我的、我必將十分之一獻與你。』
  • 中文標準譯本
    我立作柱子的這塊石頭將成為神的殿;凡你所賜給我的,我必把十分之一獻給你。」
  • 文理和合譯本
    所立柱石、將為上帝室、凡上帝所錫我者、十輸其一以獻之、
  • 文理委辦譯本
    且我立柱石將為上帝殿、上帝所錫我者、十輸其一、獻於上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我所立為柱之石、將為天主室、凡主所賜我者、必十輸其一獻於主、
  • New International Version
    and this stone that I have set up as a pillar will be God’s house, and of all that you give me I will give you a tenth.”
  • New International Reader's Version
    This stone I’ve set up as a sacred stone will be God’s house. And I’ll give you a tenth of everything you give me.”
  • English Standard Version
    and this stone, which I have set up for a pillar, shall be God’s house. And of all that you give me I will give a full tenth to you.”
  • New Living Translation
    And this memorial pillar I have set up will become a place for worshiping God, and I will present to God a tenth of everything he gives me.”
  • Christian Standard Bible
    This stone that I have set up as a marker will be God’s house, and I will give to you a tenth of all that you give me.”
  • New King James Version
    And this stone which I have set as a pillar shall be God’s house, and of all that You give me I will surely give a tenth to You.”
  • American Standard Version
    then this stone, which I have set up for a pillar, shall be God’s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    This stone that I have set up as a marker will be God’s house, and I will give to You a tenth of all that You give me.”
  • King James Version
    And this stone, which I have set[ for] a pillar, shall be God’s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
  • New English Translation
    Then this stone that I have set up as a sacred stone will be the house of God, and I will surely give you back a tenth of everything you give me.”
  • World English Bible
    then this stone, which I have set up for a pillar, will be God’s house. Of all that you will give me I will surely give a tenth to you.”

交叉引用

  • Genesis 14:20
    And blessed be God Most High, Who has handed over your enemies to you.” And he gave him a tenth of everything.
  • Genesis 35:7
    Then he built an altar there, and called the place El bethel, because there God had revealed Himself to him when he fled from his brother.
  • Deuteronomy 14:22-23
    “ You shall certainly tithe all the produce from what you sow, which comes from the field every year.You shall eat in the presence of the Lord your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the Lord your God always.
  • Genesis 35:1
    Then God said to Jacob,“ Arise, go up to Bethel and live there, and make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
  • Leviticus 27:30-33
    ‘ Now all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is the Lord’s; it is holy to the Lord.If, therefore, someone should ever want to redeem part of his tithe, he shall add to it a fifth of it.For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord.He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; yet if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.’ ”
  • Genesis 21:33
    Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God.
  • Genesis 12:8
    Then he proceeded from there to the mountain on the east of Bethel, and pitched his tent with Bethel on the west and Ai on the east; and there he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord.
  • Genesis 33:20
    Then he erected there an altar and called it El Elohe Israel.
  • Genesis 28:17
    And he was afraid and said,“ How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven!”
  • Genesis 35:14-15
    So Jacob set up a memorial stone in the place where He had spoken with him, a memorial of stone, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.And Jacob named the place where God had spoken with him, Bethel.