<< Genesis 27:11 >>

本节经文

  • New King James Version
    And Jacob said to Rebekah his mother,“ Look, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth-skinned man.
  • 新标点和合本
    雅各对他母亲利百加说:“我哥哥以扫浑身是有毛的,我身上是光滑的;
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各对他母亲利百加说:“看哪,我哥哥以扫浑身都有毛,我身上却是光滑的;
  • 和合本2010(神版)
    雅各对他母亲利百加说:“看哪,我哥哥以扫浑身都有毛,我身上却是光滑的;
  • 当代译本
    雅各对母亲利百加说:“哥哥以扫浑身是毛,我的皮肤光滑。
  • 圣经新译本
    雅各对他的母亲利百加说:“但是哥哥以扫浑身是毛,而我却是个皮肤光滑的人。
  • 中文标准译本
    雅各对他母亲莉白加说:“看哪,我哥哥以扫多毛,而我皮肤光滑。
  • 新標點和合本
    雅各對他母親利百加說:「我哥哥以掃渾身是有毛的,我身上是光滑的;
  • 和合本2010(上帝版)
    雅各對他母親利百加說:「看哪,我哥哥以掃渾身都有毛,我身上卻是光滑的;
  • 和合本2010(神版)
    雅各對他母親利百加說:「看哪,我哥哥以掃渾身都有毛,我身上卻是光滑的;
  • 當代譯本
    雅各對母親利百加說:「哥哥以掃渾身是毛,我的皮膚光滑。
  • 聖經新譯本
    雅各對他的母親利百加說:“但是哥哥以掃渾身是毛,而我卻是個皮膚光滑的人。
  • 呂振中譯本
    雅各對他母親利伯加說:『你看,我哥哥以掃是個有毛的人,我卻是個光滑滑的人。
  • 中文標準譯本
    雅各對他母親莉百加說:「看哪,我哥哥以掃多毛,而我皮膚光滑。
  • 文理和合譯本
    雅各謂母曰、我兄遍體有毛、我乃光潔、
  • 文理委辦譯本
    雅各謂母曰、我兄遍體有毛、我乃光潔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各謂母利百加曰、我兄遍體有毛、我乃光潔、
  • New International Version
    Jacob said to Rebekah his mother,“ But my brother Esau is a hairy man while I have smooth skin.
  • New International Reader's Version
    Jacob said to his mother Rebekah,“ My brother Esau’s body is covered with hair. But my skin is smooth.
  • English Standard Version
    But Jacob said to Rebekah his mother,“ Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.
  • New Living Translation
    “ But look,” Jacob replied to Rebekah,“ my brother, Esau, is a hairy man, and my skin is smooth.
  • Christian Standard Bible
    Jacob answered Rebekah his mother,“ Look, my brother Esau is a hairy man, but I am a man with smooth skin.
  • New American Standard Bible
    But Jacob said to his mother Rebekah,“ Behold, my brother Esau is a hairy man and I am a smooth man.
  • American Standard Version
    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob answered Rebekah his mother,“ Look, my brother Esau is a hairy man, but I am a man with smooth skin.
  • King James Version
    And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother[ is] a hairy man, and I[ am] a smooth man:
  • New English Translation
    “ But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah,“ and I have smooth skin!
  • World English Bible
    Jacob said to Rebekah his mother,“ Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

交叉引用

  • Genesis 25:25
    And the first came out red. He was like a hairy garment all over; so they called his name Esau.