<< Genesis 26:26 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath, and Phicol the commander of his army.
  • 新标点和合本
    亚比米勒,同他的朋友亚户撒和他的军长非各,从基拉耳来见以撒。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚比米勒同他的顾问亚户撒和他军队的元帅非各,从基拉耳来到以撒那里。
  • 和合本2010(神版)
    亚比米勒同他的顾问亚户撒和他军队的元帅非各,从基拉耳来到以撒那里。
  • 当代译本
    一天,亚比米勒带着他的参谋亚户撒、将领非各从基拉耳来见以撒。
  • 圣经新译本
    亚比米勒和他的朋友亚户撒,以及他的军长非各,从基拉耳来到以撒那里。
  • 中文标准译本
    亚比米勒和他的谋士亚户撒,以及他军队的首领非革,从基拉耳来到以撒那里。
  • 新標點和合本
    亞比米勒,同他的朋友亞戶撒和他的軍長非各,從基拉耳來見以撒。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞比米勒同他的顧問亞戶撒和他軍隊的元帥非各,從基拉耳來到以撒那裏。
  • 和合本2010(神版)
    亞比米勒同他的顧問亞戶撒和他軍隊的元帥非各,從基拉耳來到以撒那裏。
  • 當代譯本
    一天,亞比米勒帶著他的參謀亞戶撒、將領非各從基拉耳來見以撒。
  • 聖經新譯本
    亞比米勒和他的朋友亞戶撒,以及他的軍長非各,從基拉耳來到以撒那裡。
  • 呂振中譯本
    亞比米勒和他的參謀亞戶撒、他的軍長非各從基拉耳來見以撒。
  • 中文標準譯本
    亞比米勒和他的謀士亞戶撒,以及他軍隊的首領非革,從基拉耳來到以撒那裡。
  • 文理和合譯本
    亞比米勒與友亞戶撒、及軍長非各、自基拉耳來見之、
  • 文理委辦譯本
    亞庇米力與友亞戶撒、暨軍長非各、自其臘來見以撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞比米勒與友亞戶撒及軍長非各、自基拉來見以撒、
  • New International Version
    Meanwhile, Abimelek had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
  • New International Reader's Version
    During that time, Abimelek had come to him from Gerar. His personal adviser, Ahuzzath, had come with him. So had his army commander, Phicol.
  • English Standard Version
    When Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army,
  • New Living Translation
    One day King Abimelech came from Gerar with his adviser, Ahuzzath, and also Phicol, his army commander.
  • Christian Standard Bible
    Now Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army.
  • New King James Version
    Then Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath, one of his friends, and Phichol the commander of his army.
  • American Standard Version
    Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army.
  • King James Version
    Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
  • New English Translation
    Now Abimelech had come to him from Gerar along with Ahuzzah his friend and Phicol the commander of his army.
  • World English Bible
    Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.

交叉引用

  • Genesis 21:22-32
    Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying,“ God is with you in all that you do;so now, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my descendants, but according to the kindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have resided.”Abraham said,“ I swear it.”But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized.And Abimelech said,“ I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today.”So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made a covenant.But Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.Then Abimelech said to Abraham,“ What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?”He said,“ You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness for me, that I dug this well.”Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them took an oath.So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, got up and returned to the land of the Philistines.
  • Genesis 20:3
    But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him,“ Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married.”