-
和合本2010(神版-简体)
以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
-
新标点和合本
以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
-
和合本2010(上帝版-简体)
以撒在那地耕种,那一年有百倍的收成。耶和华赐福给他,
-
当代译本
以撒在那里耕种,耶和华赐福给他,那一年他得了百倍的收成。
-
圣经新译本
以撒在那里耕种,那一年丰收百倍,耶和华实在赐福给他。
-
中文标准译本
以撒在那地耕种,那一年收获百倍;耶和华祝福了他,
-
新標點和合本
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,
-
和合本2010(神版-繁體)
以撒在那地耕種,那一年有百倍的收成。耶和華賜福給他,
-
當代譯本
以撒在那裡耕種,耶和華賜福給他,那一年他得了百倍的收成。
-
聖經新譯本
以撒在那裡耕種,那一年豐收百倍,耶和華實在賜福給他。
-
呂振中譯本
以撒在那地播種,就在那一年得了百倍的收成:永恆主賜福與他。
-
中文標準譯本
以撒在那地耕種,那一年收穫百倍;耶和華祝福了他,
-
文理和合譯本
以撒耕稼於斯、是年獲有百倍、耶和華錫之嘏、
-
文理委辦譯本
以撒耕稼於彼、迨秋而穫百倍、耶和華錫嘏之。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以撒在彼耕稼、其年獲百倍、主賜之以福、
-
New International Version
Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the Lord blessed him.
-
New International Reader's Version
Isaac planted crops in that land. That same year he gathered 100 times more than he planted. That was because the Lord blessed him.
-
English Standard Version
And Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundredfold. The Lord blessed him,
-
New Living Translation
When Isaac planted his crops that year, he harvested a hundred times more grain than he planted, for the Lord blessed him.
-
Christian Standard Bible
Isaac sowed seed in that land, and in that year he reaped a hundred times what was sown. The LORD blessed him,
-
New American Standard Bible
Now Isaac sowed in that land and reaped in the same year a hundred times as much. And the Lord blessed him,
-
New King James Version
Then Isaac sowed in that land, and reaped in the same year a hundredfold; and the Lord blessed him.
-
American Standard Version
And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold: and Jehovah blessed him.
-
Holman Christian Standard Bible
Isaac sowed seed in that land, and in that year he reaped a hundred times what was sown. The Lord blessed him,
-
King James Version
Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.
-
New English Translation
When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the LORD blessed him.
-
World English Bible
Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.