<< Genesis 25:34 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. Esau ate and drank. Then he got up and left. So Esau didn’t value the rights that belonged to him as the oldest son.
  • 新标点和合本
    于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是雅各把饼和豆汤给了以扫,以扫吃喝以后,起来走了。这样,以扫轻看他长子的名分。
  • 和合本2010(神版)
    于是雅各把饼和豆汤给了以扫,以扫吃喝以后,起来走了。这样,以扫轻看他长子的名分。
  • 当代译本
    雅各把饼和红豆汤给以扫,以扫吃完喝完便走了。以扫轻看自己长子的名分。
  • 圣经新译本
    于是,雅各把饼和红豆汤给了以扫;以扫吃了,喝了,就起来走了。以扫就这样轻看了他的长子名分。
  • 中文标准译本
    于是雅各把饼和豆汤给了以扫;以扫吃喝完,就起来走了。以扫就这样轻视了长子的名份。
  • 新標點和合本
    於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃吃了喝了,便起來走了。這就是以掃輕看了他長子的名分。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是雅各把餅和豆湯給了以掃,以掃吃喝以後,起來走了。這樣,以掃輕看他長子的名分。
  • 和合本2010(神版)
    於是雅各把餅和豆湯給了以掃,以掃吃喝以後,起來走了。這樣,以掃輕看他長子的名分。
  • 當代譯本
    雅各把餅和紅豆湯給以掃,以掃吃完喝完便走了。以掃輕看自己長子的名分。
  • 聖經新譯本
    於是,雅各把餅和紅豆湯給了以掃;以掃吃了,喝了,就起來走了。以掃就這樣輕看了他的長子名分。
  • 呂振中譯本
    於是雅各將餅和紅豆湯給了以掃,以掃就喫就喝,便起來,逕自走他的去了。以掃這樣地輕看了他的長子名分。
  • 中文標準譯本
    於是雅各把餅和豆湯給了以掃;以掃吃喝完,就起來走了。以掃就這樣輕視了長子的名份。
  • 文理和合譯本
    雅各乃以餅及豆羹予以掃、以掃食之飲之、起而往、其藐視長子之業如此、
  • 文理委辦譯本
    雅各乃以餅及豆羹給以掃、以掃飲之食之、起而往。以掃藐視長子之業如此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各乃以餅及紅豆羹予以掃、以掃飲之食之、起而去、以掃藐視長子之名分如此、
  • New International Version
    Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.
  • English Standard Version
    Then Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and drank and rose and went his way. Thus Esau despised his birthright.
  • New Living Translation
    Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew. Esau ate the meal, then got up and left. He showed contempt for his rights as the firstborn.
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob gave bread and lentil stew to Esau; he ate, drank, got up, and went away. So Esau despised his birthright.
  • New American Standard Bible
    Then Jacob gave Esau bread and lentil stew; and he ate and drank, and got up and went on his way. So Esau despised his birthright.
  • New King James Version
    And Jacob gave Esau bread and stew of lentils; then he ate and drank, arose, and went his way. Thus Esau despised his birthright.
  • American Standard Version
    And Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: so Esau despised his birthright.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob gave bread and lentil stew to Esau; he ate, drank, got up, and went away. So Esau despised his birthright.
  • King James Version
    Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentiles; and he did eat and drink, and rose up, and went his way: thus Esau despised[ his] birthright.
  • New English Translation
    Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out. So Esau despised his birthright.
  • World English Bible
    Jacob gave Esau bread and lentil stew. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.

交叉引用

  • Luke 14:18-20
    “ But they all had the same idea. They began to make excuses. The first one said,‘ I have just bought a field. I have to go and see it. Please excuse me.’“ Another said,‘ I have just bought five pairs of oxen. I’m on my way to try them out. Please excuse me.’“ Still another said,‘ I just got married, so I can’t come.’
  • Isaiah 22:13
    Instead, you are enjoying yourselves at wild parties! You are killing cattle and sheep. You are eating their meat and drinking wine. You are saying,“ Let’s eat and drink, because tomorrow we’ll die.”
  • Ecclesiastes 8:15
    So I advise everyone to enjoy life. A person on this earth can’t do anything better than eat and drink and be glad. Then they will enjoy their work. They’ll be happy all the days of the life God has given them on earth.
  • Zechariah 11:13
    The Lord said to me,“ Throw those coins to the potter.” That amount shows how little they valued me! So I threw the 30 silver coins to the potter at the Lord’ s temple.
  • Acts 13:41
    “‘ Look, you who make fun of the truth! Wonder and die! I am going to do something in your days that you would never believe. You wouldn’t believe it even if someone told you.’ ”( Habakkuk 1:5)
  • Hebrews 12:16-17
    See to it that no one commits sexual sins. See to it that no one is godless like Esau. He sold the rights to what he would receive as the oldest son. He sold them for a single meal.As you know, after that he wanted to receive his father’s blessing. But he was turned away. With tears he tried to get the blessing. But he couldn’t change what he had done.
  • Psalms 106:24
    Later on, they refused to enter the pleasant land of Canaan. They didn’t believe God’s promise.
  • Matthew 26:15
    He asked,“ What will you give me if I hand Jesus over to you?” So they counted out 30 silver coins for him.
  • Philippians 3:18-19
    I have told you these things many times before. Now I tell you again with tears in my eyes. Many people live like enemies of the cross of Christ.The only thing they have coming to them is death. Their stomach is their god. They brag about what they should be ashamed of. They think only about earthly things.
  • 1 Corinthians 15 32
    Did I fight wild animals in Ephesus with nothing more than human hopes? Then what have I gotten for it? If the dead are not raised,“ Let us eat and drink, because tomorrow we will die.”( Isaiah 22:13)
  • Matthew 22:5
    “ But the people paid no attention. One went away to his field. Another went away to his business.