逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 這是亞伯拉罕的兒子以撒的後代。亞伯拉罕生以撒。
- 新标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子以撒的后代记在下面。亚伯拉罕生以撒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这是亚伯拉罕的儿子以撒的后代。亚伯拉罕生以撒。
- 和合本2010(神版-简体) - 这是亚伯拉罕的儿子以撒的后代。亚伯拉罕生以撒。
- 当代译本 - 以下是关于亚伯拉罕的儿子以撒的记载。 亚伯拉罕生以撒。
- 圣经新译本 - 以下是亚伯拉罕的儿子以撒的后代。亚伯拉罕生以撒。
- 中文标准译本 - 以下是亚伯拉罕的儿子以撒的家系记事:亚伯拉罕生以撒。
- 现代标点和合本 - 亚伯拉罕的儿子以撒的后代记在下面。亚伯拉罕生以撒。
- 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕的儿子以撒的后代,记在下面:亚伯拉罕生以撒。
- New International Version - This is the account of the family line of Abraham’s son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
- New International Reader's Version - Here is the story of the family line of Abraham’s son Isaac. Abraham was the father of Isaac.
- English Standard Version - These are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham fathered Isaac,
- New Living Translation - This is the account of the family of Isaac, the son of Abraham.
- The Message - This is the family tree of Isaac son of Abraham: Abraham had Isaac. Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean of Paddan Aram. She was the sister of Laban the Aramean.
- Christian Standard Bible - These are the family records of Isaac son of Abraham. Abraham fathered Isaac.
- New American Standard Bible - Now these are the records of the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham fathered Isaac;
- New King James Version - This is the genealogy of Isaac, Abraham’s son. Abraham begot Isaac.
- Amplified Bible - Now these are the records of the descendants of Isaac, Abraham’s son: Abraham was the father of Isaac.
- American Standard Version - And these are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham begat Isaac:
- King James Version - And these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:
- New English Translation - This is the account of Isaac, the son of Abraham. Abraham became the father of Isaac.
- World English Bible - This is the history of the generations of Isaac, Abraham’s son. Abraham became the father of Isaac.
- 新標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子以撒的後代記在下面。亞伯拉罕生以撒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是亞伯拉罕的兒子以撒的後代。亞伯拉罕生以撒。
- 當代譯本 - 以下是關於亞伯拉罕的兒子以撒的記載。 亞伯拉罕生以撒。
- 聖經新譯本 - 以下是亞伯拉罕的兒子以撒的後代。亞伯拉罕生以撒。
- 呂振中譯本 - 以 下 這些人是 亞伯拉罕 的兒子 以撒 的後代: 亞伯拉罕 生 以撒 。
- 中文標準譯本 - 以下是亞伯拉罕的兒子以撒的家系記事:亞伯拉罕生以撒。
- 現代標點和合本 - 亞伯拉罕的兒子以撒的後代記在下面。亞伯拉罕生以撒。
- 文理和合譯本 - 以撒之紀如左、亞伯拉罕生以撒、
- 文理委辦譯本 - 以撒之紀如左、亞伯拉罕生以撒、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 子 以撒 之家事、記列如左、 亞伯拉罕 生 以撒 、
- Nueva Versión Internacional - Esta es la historia de Isaac, el hijo que tuvo Abraham.
- 현대인의 성경 - 아브라함의 아들 이삭에 대한 이야기는 이렇다:
- Новый Русский Перевод - Вот рассказ об Исааке, сыне Авраама: У Авраама родился Исаак.
- Восточный перевод - Вот рассказ об Исхаке, сыне Ибрахима. У Ибрахима родился Исхак.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот рассказ об Исхаке, сыне Ибрахима. У Ибрахима родился Исхак.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот рассказ об Исхоке, сыне Иброхима. У Иброхима родился Исхок.
- La Bible du Semeur 2015 - Voici l’histoire de la famille d’Isaac, fils d’Abraham. Abraham eut pour fils Isaac.
- リビングバイブル - イサクの子孫たちはどうでしょう。
- Nova Versão Internacional - Esta é a história da família de Isaque, filho de Abraão: Abraão gerou Isaque,
- Hoffnung für alle - Hier beginnt die Familiengeschichte von Isaak: Isaak war Abrahams Sohn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là dòng dõi của Y-sác, con trai Áp-ra-ham.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือเรื่องราวของอิสอัคบุตรชายของอับราฮัม อับราฮัมได้เป็นบิดาของอิสอัค
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปนี้เป็นลำดับเชื้อสายของอิสอัคบุตรของอับราฮัม อับราฮัมเป็นบิดาของอิสอัค
交叉引用