<< Genesis 24:7 >>

本节经文

  • New Living Translation
    For the Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and my native land, solemnly promised to give this land to my descendants. He will send his angel ahead of you, and he will see to it that you find a wife there for my son.
  • 新标点和合本
    耶和华天上的主曾带领我离开父家和本族的地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔。’他必差遣使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶一个妻子。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华—天上的上帝曾带领我离开父家和本族的地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔。’他要差遣使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶妻。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华—天上的神曾带领我离开父家和本族的地,对我说话,向我起誓说:‘我要将这地赐给你的后裔。’他要差遣使者在你面前,你就可以从那里为我儿子娶妻。
  • 当代译本
    因为带领我离开父家和本乡的耶和华——天上的主,曾经向我说话,起誓应许把这片土地赐给我的后代。祂必派天使在你前面引路,帮助你在那里为我儿子找到妻子。
  • 圣经新译本
    耶和华天上的神,就是领我离开我的父家和我亲族之地,曾经对我说话,又向我起誓的那位说:‘我必把这地赐给你的后裔。’他必在你前面差派他的使者,你就可以从那里为我的儿子娶妻。
  • 中文标准译本
    耶和华——天上的神对我说话,又向我起誓说:‘我必把这地赐给你的后裔’;他曾带我离开父家和本族之地。现在他必派遣使者在你前面,你就得以从那里为我的儿子娶妻。
  • 新標點和合本
    耶和華-天上的主曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他必差遣使者在你面前,你就可以從那裏為我兒子娶一個妻子。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華-天上的上帝曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他要差遣使者在你面前,你就可以從那裏為我兒子娶妻。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華-天上的神曾帶領我離開父家和本族的地,對我說話,向我起誓說:『我要將這地賜給你的後裔。』他要差遣使者在你面前,你就可以從那裏為我兒子娶妻。
  • 當代譯本
    因為帶領我離開父家和本鄉的耶和華——天上的主,曾經向我說話,起誓應許把這片土地賜給我的後代。祂必派天使在你前面引路,幫助你在那裡為我兒子找到妻子。
  • 聖經新譯本
    耶和華天上的神,就是領我離開我的父家和我親族之地,曾經對我說話,又向我起誓的那位說:‘我必把這地賜給你的後裔。’他必在你前面差派他的使者,你就可以從那裡為我的兒子娶妻。
  • 呂振中譯本
    天上之上帝永恆主、那曾帶領我離開我父的家和我親族之地、曾對我說話、曾向我起誓說:「我要將這地賜給你後裔」的,他必差遣他的使者在你前面,你就可以從那裏為我兒子娶妻。
  • 中文標準譯本
    耶和華——天上的神對我說話,又向我起誓說:『我必把這地賜給你的後裔』;他曾帶我離開父家和本族之地。現在他必派遣使者在你前面,你就得以從那裡為我的兒子娶妻。
  • 文理和合譯本
    天上上帝耶和華、昔導我出父家、離故土、誓以斯地錫我苗裔、必遣厥使導爾、使為我子娶於故土、
  • 文理委辦譯本
    天上上帝耶和華、昔導我遠父家、離故土、其時已有成言、誓以斯土錫我苗裔、必遣厥使、為爾先導、使爾為我子娶於故土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主宰上天之耶和華天主、導我出父家、離宗族之地、應許我、且誓曰、我必以此地賜爾後裔者、必將遣其使者導爾、使爾為我子娶妻於故土、
  • New International Version
    “ The Lord, the God of heaven, who brought me out of my father’s household and my native land and who spoke to me and promised me on oath, saying,‘ To your offspring I will give this land’— he will send his angel before you so that you can get a wife for my son from there.
  • New International Reader's Version
    “ The Lord, the God of heaven, took me away from my father’s family. He brought me out of my own land. He made me a promise. He said,‘ I will give this land to your family after you.’ The Lord will send his angel ahead of you. So you will be able to get a wife for my son from there.
  • English Standard Version
    The Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and from the land of my kindred, and who spoke to me and swore to me,‘ To your offspring I will give this land,’ he will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there.
  • Christian Standard Bible
    The LORD, the God of heaven, who took me from my father’s house and from my native land, who spoke to me and swore to me,‘ I will give this land to your offspring’— he will send his angel before you, and you can take a wife for my son from there.
  • New American Standard Bible
    The Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and from the land of my birth, and who spoke to me and who swore to me, saying,‘ To your descendants I will give this land’— He will send His angel ahead of you, and you will take a wife for my son from there.
  • New King James Version
    The Lord God of heaven, who took me from my father’s house and from the land of my family, and who spoke to me and swore to me, saying,‘ To your descendants I give this land,’ He will send His angel before you, and you shall take a wife for my son from there.
  • American Standard Version
    Jehovah, the God of heaven, who took me from my father’s house, and from the land of my nativity, and who spake unto me, and who sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he will send his angel before thee, and thou shalt take a wife for my son from thence.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and from my native land, who spoke to me and swore to me,‘ I will give this land to your offspring’— He will send His angel before you, and you can take a wife for my son from there.
  • King James Version
    The LORD God of heaven, which took me from my father’s house, and from the land of my kindred, and which spake unto me, and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land; he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife unto my son from thence.
  • New English Translation
    “ The LORD, the God of heaven, who took me from my father’s house and the land of my relatives, promised me with a solemn oath,‘ To your descendants I will give this land.’ He will send his angel before you so that you may find a wife for my son from there.
  • World English Bible
    Yahweh, the God of heaven— who took me from my father’s house, and from the land of my birth, who spoke to me, and who swore to me, saying,‘ I will give this land to your offspring— he will send his angel before you, and you shall take a wife for my son from there.

交叉引用

  • Psalms 34:7
    For the angel of the Lord is a guard; he surrounds and defends all who fear him.
  • Hebrews 1:14
    Therefore, angels are only servants— spirits sent to care for people who will inherit salvation.
  • Exodus 33:2
    And I will send an angel before you to drive out the Canaanites, Amorites, Hittites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
  • Genesis 13:15
    I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
  • Psalms 32:8
    The Lord says,“ I will guide you along the best pathway for your life. I will advise you and watch over you.
  • Genesis 15:18
    So the Lord made a covenant with Abram that day and said,“ I have given this land to your descendants, all the way from the border of Egypt to the great Euphrates River—
  • Exodus 23:20-23
    “ See, I am sending an angel before you to protect you on your journey and lead you safely to the place I have prepared for you.Pay close attention to him, and obey his instructions. Do not rebel against him, for he is my representative, and he will not forgive your rebellion.But if you are careful to obey him, following all my instructions, then I will be an enemy to your enemies, and I will oppose those who oppose you.For my angel will go before you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and Jebusites, so you may live there. And I will destroy them completely.
  • Psalms 73:24
    You guide me with your counsel, leading me to a glorious destiny.
  • Exodus 32:13
    Remember your servants Abraham, Isaac, and Jacob. You bound yourself with an oath to them, saying,‘ I will make your descendants as numerous as the stars of heaven. And I will give them all of this land that I have promised to your descendants, and they will possess it forever.’”
  • Daniel 2:44
    “ During the reigns of those kings, the God of heaven will set up a kingdom that will never be destroyed or conquered. It will crush all these kingdoms into nothingness, and it will stand forever.
  • Genesis 26:24
    where the Lord appeared to him on the night of his arrival.“ I am the God of your father, Abraham,” he said.“ Do not be afraid, for I am with you and will bless you. I will multiply your descendants, and they will become a great nation. I will do this because of my promise to Abraham, my servant.”
  • Numbers 32:11
    ‘ Of all those I rescued from Egypt, no one who is twenty years old or older will ever see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, for they have not obeyed me wholeheartedly.
  • Genesis 22:16-18
    “ This is what the Lord says: Because you have obeyed me and have not withheld even your son, your only son, I swear by my own name thatI will certainly bless you. I will multiply your descendants beyond number, like the stars in the sky and the sand on the seashore. Your descendants will conquer the cities of their enemies.And through your descendants all the nations of the earth will be blessed— all because you have obeyed me.”
  • Psalms 103:20
    Praise the Lord, you angels, you mighty ones who carry out his plans, listening for each of his commands.
  • Genesis 12:1-7
    The Lord had said to Abram,“ Leave your native country, your relatives, and your father’s family, and go to the land that I will show you.I will make you into a great nation. I will bless you and make you famous, and you will be a blessing to others.I will bless those who bless you and curse those who treat you with contempt. All the families on earth will be blessed through you.”So Abram departed as the Lord had instructed, and Lot went with him. Abram was seventy five years old when he left Haran.He took his wife, Sarai, his nephew Lot, and all his wealth— his livestock and all the people he had taken into his household at Haran— and headed for the land of Canaan. When they arrived in Canaan,Abram traveled through the land as far as Shechem. There he set up camp beside the oak of Moreh. At that time, the area was inhabited by Canaanites.Then the Lord appeared to Abram and said,“ I will give this land to your descendants.” And Abram built an altar there and dedicated it to the Lord, who had appeared to him.
  • Revelation 11:13
    At the same time there was a terrible earthquake that destroyed a tenth of the city. Seven thousand people died in that earthquake, and everyone else was terrified and gave glory to the God of heaven.
  • Isaiah 63:9
    In all their suffering he also suffered, and he personally rescued them. In his love and mercy he redeemed them. He lifted them up and carried them through all the years.
  • Joshua 1:6
    “ Be strong and courageous, for you are the one who will lead these people to possess all the land I swore to their ancestors I would give them.
  • Proverbs 3:5-6
    Trust in the Lord with all your heart; do not depend on your own understanding.Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
  • Numbers 14:16
    ‘ The Lord was not able to bring them into the land he swore to give them, so he killed them in the wilderness.’
  • Exodus 13:5
    You must celebrate this event in this month each year after the Lord brings you into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites.( He swore to your ancestors that he would give you this land— a land flowing with milk and honey.)
  • Judges 2:1
    The angel of the Lord went up from Gilgal to Bokim and said to the Israelites,“ I brought you out of Egypt into this land that I swore to give your ancestors, and I said I would never break my covenant with you.
  • Hebrews 11:9
    And even when he reached the land God promised him, he lived there by faith— for he was like a foreigner, living in tents. And so did Isaac and Jacob, who inherited the same promise.
  • Deuteronomy 34:4
    Then the Lord said to Moses,“ This is the land I promised on oath to Abraham, Isaac, and Jacob when I said,‘ I will give it to your descendants.’ I have now allowed you to see it with your own eyes, but you will not enter the land.”
  • Jonah 1:9
    Jonah answered,“ I am a Hebrew, and I worship the Lord, the God of heaven, who made the sea and the land.”
  • Genesis 26:3-4
    Live here as a foreigner in this land, and I will be with you and bless you. I hereby confirm that I will give all these lands to you and your descendants, just as I solemnly promised Abraham, your father.I will cause your descendants to become as numerous as the stars of the sky, and I will give them all these lands. And through your descendants all the nations of the earth will be blessed.
  • Acts 7:5
    “ But God gave him no inheritance here, not even one square foot of land. God did promise, however, that eventually the whole land would belong to Abraham and his descendants— even though he had no children yet.
  • Numbers 14:30
    You will not enter and occupy the land I swore to give you. The only exceptions will be Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Deuteronomy 1:8
    Look, I am giving all this land to you! Go in and occupy it, for it is the land the Lord swore to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, and to all their descendants.’”
  • Genesis 17:8
    And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God.”
  • Ezra 1:2
    “ This is what King Cyrus of Persia says:“ The Lord, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth. He has appointed me to build him a Temple at Jerusalem, which is in Judah.