主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Бытие 24:66
>>
本节经文
新标点和合本
仆人就将所办的一切事都告诉以撒。
和合本2010(上帝版-简体)
仆人把他所做的一切事都告诉以撒。
和合本2010(神版-简体)
仆人把他所做的一切事都告诉以撒。
当代译本
老总管向以撒讲述整个事情的经过。
圣经新译本
仆人把所作的一切事,都告诉以撒。
中文标准译本
那仆人向以撒讲述了他所做的一切事。
新標點和合本
僕人就將所辦的一切事都告訴以撒。
和合本2010(上帝版-繁體)
僕人把他所做的一切事都告訴以撒。
和合本2010(神版-繁體)
僕人把他所做的一切事都告訴以撒。
當代譯本
老總管向以撒講述整個事情的經過。
聖經新譯本
僕人把所作的一切事,都告訴以撒。
呂振中譯本
僕人將所辦的一切事向以撒敘說。
中文標準譯本
那僕人向以撒講述了他所做的一切事。
文理和合譯本
僕以所為悉告以撒、
文理委辦譯本
僕將所為悉告以撒、
施約瑟淺文理新舊約聖經
利百加遂以帕自蒙、僕將所為、悉告以撒、
New International Version
Then the servant told Isaac all he had done.
New International Reader's Version
Then the servant told Isaac everything he had done.
English Standard Version
And the servant told Isaac all the things that he had done.
New Living Translation
Then the servant told Isaac everything he had done.
Christian Standard Bible
Then the servant told Isaac everything he had done.
New American Standard Bible
The servant told Isaac all the things that he had done.
New King James Version
And the servant told Isaac all the things that he had done.
American Standard Version
And the servant told Isaac all the things that he had done.
Holman Christian Standard Bible
Then the servant told Isaac everything he had done.
King James Version
And the servant told Isaac all things that he had done.
New English Translation
The servant told Isaac everything that had happened.
World English Bible
The servant told Isaac all the things that he had done.
交叉引用
Марка 6:30
The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught. (niv)