-
新标点和合本
他说:“我是亚伯拉罕的仆人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他说:“我是亚伯拉罕的仆人。
-
和合本2010(神版-简体)
他说:“我是亚伯拉罕的仆人。
-
当代译本
老总管说:“我是亚伯拉罕的仆人。
-
圣经新译本
那人说:“我是亚伯拉罕的仆人。
-
中文标准译本
那人就说:“我是亚伯拉罕的仆人。
-
新標點和合本
他說:「我是亞伯拉罕的僕人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他說:「我是亞伯拉罕的僕人。
-
和合本2010(神版-繁體)
他說:「我是亞伯拉罕的僕人。
-
當代譯本
老總管說:「我是亞伯拉罕的僕人。
-
聖經新譯本
那人說:“我是亞伯拉罕的僕人。
-
呂振中譯本
那人說:『我是亞伯拉罕的僕人。
-
中文標準譯本
那人就說:「我是亞伯拉罕的僕人。
-
文理和合譯本
曰、我乃亞伯拉罕僕、
-
文理委辦譯本
曰我乃亞伯拉罕僕。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
曰、我乃亞伯拉罕僕、
-
New International Version
So he said,“ I am Abraham’s servant.
-
New International Reader's Version
So he said,“ I am Abraham’s servant.
-
English Standard Version
So he said,“ I am Abraham’s servant.
-
New Living Translation
“ I am Abraham’s servant,” he explained.
-
Christian Standard Bible
“ I am Abraham’s servant,” he said.
-
New American Standard Bible
So he said,“ I am Abraham’s servant.
-
New King James Version
So he said,“ I am Abraham’s servant.
-
American Standard Version
And he said, I am Abraham’s servant.
-
Holman Christian Standard Bible
“ I am Abraham’s servant,” he said.
-
King James Version
And he said, I[ am] Abraham’s servant.
-
New English Translation
“ I am the servant of Abraham,” he began.
-
World English Bible
He said,“ I am Abraham’s servant.