<< Genesis 24:21 >>

本节经文

  • New International Version
    Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not the Lord had made his journey successful.
  • 新标点和合本
    那人定睛看她,一句话也不说,要晓得耶和华赐他通达的道路没有。
  • 和合本2010(上帝版)
    那人定睛看着少女,一句话也不说,要知道耶和华是否使他的道路亨通。
  • 和合本2010(神版)
    那人定睛看着少女,一句话也不说,要知道耶和华是否使他的道路亨通。
  • 当代译本
    当时,老总管在一旁静静地注视着利百加,要看看耶和华是否使他此行顺利。
  • 圣经新译本
    那人一句话也不说,只注视着她,要知道耶和华使他的道路亨通不亨通。
  • 中文标准译本
    那人定睛看着她,默不作声,想知道耶和华是否使他此行顺利。
  • 新標點和合本
    那人定睛看她,一句話也不說,要曉得耶和華賜他通達的道路沒有。
  • 和合本2010(上帝版)
    那人定睛看着少女,一句話也不說,要知道耶和華是否使他的道路亨通。
  • 和合本2010(神版)
    那人定睛看着少女,一句話也不說,要知道耶和華是否使他的道路亨通。
  • 當代譯本
    當時,老總管在一旁靜靜地注視著利百加,要看看耶和華是否使他此行順利。
  • 聖經新譯本
    那人一句話也不說,只注視著她,要知道耶和華使他的道路亨通不亨通。
  • 呂振中譯本
    那人定睛看她,默不作聲,要知道永恆主使他的道路順利不順利。
  • 中文標準譯本
    那人定睛看著她,默不作聲,想知道耶和華是否使他此行順利。
  • 文理和合譯本
    僕目之、默然弗語、欲知耶和華果賜坦途否、
  • 文理委辦譯本
    僕奇之、默然弗語、疑耶和華果賜我坦途與。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其人奇之、默然不語、欲知主果賜以坦途否、
  • New International Reader's Version
    The man didn’t say a word. He watched her closely. He wanted to learn whether the Lord had given him success on the journey he had made.
  • English Standard Version
    The man gazed at her in silence to learn whether the Lord had prospered his journey or not.
  • New Living Translation
    The servant watched her in silence, wondering whether or not the Lord had given him success in his mission.
  • Christian Standard Bible
    while the man silently watched her to see whether or not the LORD had made his journey a success.
  • New American Standard Bible
    Meanwhile, the man was taking a close look at her in silence, to find out whether the Lord had made his journey successful or not.
  • New King James Version
    And the man, wondering at her, remained silent so as to know whether the Lord had made his journey prosperous or not.
  • American Standard Version
    And the man looked stedfastly on her, holding his peace, to know whether Jehovah had made his journey prosperous or not.
  • Holman Christian Standard Bible
    while the man silently watched her to see whether or not the Lord had made his journey a success.
  • King James Version
    And the man wondering at her held his peace, to wit whether the LORD had made his journey prosperous or not.
  • New English Translation
    Silently the man watched her with interest to determine if the LORD had made his journey successful or not.
  • World English Bible
    The man looked steadfastly at her, remaining silent, to know whether Yahweh had made his journey prosperous or not.

交叉引用

  • Genesis 24:12
    Then he prayed,“ Lord, God of my master Abraham, make me successful today, and show kindness to my master Abraham.
  • Psalms 107:43
    Let the one who is wise heed these things and ponder the loving deeds of the Lord.
  • 2 Samuel 7 18-2 Samuel 7 20
    Then King David went in and sat before the Lord, and he said:“ Who am I, Sovereign Lord, and what is my family, that you have brought me this far?And as if this were not enough in your sight, Sovereign Lord, you have also spoken about the future of the house of your servant— and this decree, Sovereign Lord, is for a mere human!“ What more can David say to you? For you know your servant, Sovereign Lord.
  • Luke 2:19
    But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
  • Luke 2:51
    Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.
  • Psalms 116:1-7
    I love the Lord, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live.The cords of death entangled me, the anguish of the grave came over me; I was overcome by distress and sorrow.Then I called on the name of the Lord:“ Lord, save me!”The Lord is gracious and righteous; our God is full of compassion.The Lord protects the unwary; when I was brought low, he saved me.Return to your rest, my soul, for the Lord has been good to you.
  • Psalms 107:15
    Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,
  • Genesis 24:56
    But he said to them,“ Do not detain me, now that the Lord has granted success to my journey. Send me on my way so I may go to my master.”
  • Psalms 34:1-6
    I will extol the Lord at all times; his praise will always be on my lips.I will glory in the Lord; let the afflicted hear and rejoice.Glorify the Lord with me; let us exalt his name together.I sought the Lord, and he answered me; he delivered me from all my fears.Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.This poor man called, and the Lord heard him; he saved him out of all his troubles.
  • Psalms 107:1
    Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures forever.
  • Psalms 107:8
    Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind,