<< 創世記 24:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    亞伯拉罕對他的老總管說:「請你把手放在我大腿底下,
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕对管理他全业最老的仆人说:“请你把手放在我大腿底下。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕对他家中管理他一切产业最老的仆人说:“把你的手放在我大腿底下。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕对他家中管理他一切产业最老的仆人说:“把你的手放在我大腿底下。
  • 当代译本
    亚伯拉罕对他的老总管说:“请你把手放在我大腿底下,
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕对他家中最老的,管理他所有产业的那仆人说:“请把你的手放在我的大腿底下。
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕对管理他所有家业、家中最大的仆人说:“请你把手放在我大腿底下,
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕對管理他全業最老的僕人說:「請你把手放在我大腿底下。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕對他家中管理他一切產業最老的僕人說:「把你的手放在我大腿底下。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕對他家中管理他一切產業最老的僕人說:「把你的手放在我大腿底下。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕對他家中最老的,管理他所有產業的那僕人說:“請把你的手放在我的大腿底下。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕對他的僕人、他家中的老者、那管理他所有的一切的、說:『請把手放在我的大腿下。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕對管理他所有家業、家中最大的僕人說:「請你把手放在我大腿底下,
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕語其家宰、即司全業之老僕曰、爾其置手於我髀下、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕謂治理全業之老僕曰、爾當置手於我髀下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕謂治理全業者、其家之老僕或作謂其家宰即理其全業之僕曰、爾當置手於我髀下、
  • New International Version
    He said to the senior servant in his household, the one in charge of all that he had,“ Put your hand under my thigh.
  • New International Reader's Version
    The best servant in his house was in charge of everything Abraham had. Abraham said to him,“ Put your hand under my thigh.
  • English Standard Version
    And Abraham said to his servant, the oldest of his household, who had charge of all that he had,“ Put your hand under my thigh,
  • New Living Translation
    One day Abraham said to his oldest servant, the man in charge of his household,“ Take an oath by putting your hand under my thigh.
  • Christian Standard Bible
    Abraham said to his servant, the elder of his household who managed all he owned,“ Place your hand under my thigh,
  • New American Standard Bible
    Abraham said to his servant, the oldest of his household who was in charge of all that he owned,“ Please place your hand under my thigh,
  • New King James Version
    So Abraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had,“ Please, put your hand under my thigh,
  • American Standard Version
    And Abraham said unto his servant, the elder of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:
  • Holman Christian Standard Bible
    Abraham said to his servant, the elder of his household who managed all he owned,“ Place your hand under my thigh,
  • King James Version
    And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh:
  • New English Translation
    Abraham said to his servant, the senior one in his household who was in charge of everything he had,“ Put your hand under my thigh
  • World English Bible
    Abraham said to his servant, the elder of his house, who ruled over all that he had,“ Please put your hand under my thigh.

交叉引用

  • 創世記 47:29
    他快要離世的時候,把兒子約瑟叫來,說:「你如果恩待我,請你把手放在我大腿底下起誓,你會以慈愛和信實待我,不把我葬在埃及。
  • 創世記 39:4-6
    就賞識他,讓他服侍自己,派他管理自己家中一切事務。自從埃及人波提乏派約瑟管理自己家中一切事務以後,耶和華因為約瑟的緣故而賜福他主人家,使他主人家裡和田間的一切都蒙福。於是,波提乏把一切事都交給約瑟管理,除了自己要吃的食物以外,什麼也不管。約瑟體格健壯,相貌英俊。
  • 創世記 15:2
    亞伯蘭說:「主耶和華啊,你要賜我什麼呢?我沒有兒子,繼承我家業的人是大馬士革人以利以謝。」
  • 提摩太前書 5:17
    那些善於管理教會的長老,尤其是那些辛勤傳道和教導人的,理當得到加倍的尊敬和報酬。
  • 歷代志上 29:24
    眾首領、勇士以及大衛王的眾子都效忠於他。
  • 創世記 24:9-10
    於是,老總管就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,為這事向他起誓。老總管帶著主人的十匹駱駝和各種上好的禮物,啟程前往美索不達米亞,來到拿鶴住的城。
  • 創世記 44:1
    約瑟吩咐管家說:「給他們的口袋裝滿糧食,他們能帶多少就裝多少,把各人的錢放回他們的口袋中,
  • 創世記 39:8-9
    約瑟拒絕了她,說:「我主人信任我,把家裡一切事都交給我管理。在這家裡,沒有人比我權力更大了,我主人把一切都交給了我,唯獨你除外,因為你是他的妻子。我怎能做這種醜事得罪上帝呢?」