<< Genesis 24:14 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Let the girl to whom I say,‘ Please lower your water jug so that I may drink,’ and who responds,‘ Drink, and I’ll water your camels also’— let her be the one You have appointed for Your servant Isaac. By this I will know that You have shown kindness to my master.”
  • 新标点和合本
    我向哪一个女子说:‘请你拿下水瓶来,给我水喝’,她若说:‘请喝!我也给你的骆驼喝。’愿那女子就作你所预定给你仆人以撒的妻。这样,我便知道你施恩给我主人了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我向哪一个少女说:‘请你放下水瓶来,给我水喝’,她若说:‘请喝!我也给你的骆驼喝’,愿她作你所选定给你仆人以撒的妻。这样,我就知道你施恩给我的主人了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我向哪一个少女说:‘请你放下水瓶来,给我水喝’,她若说:‘请喝!我也给你的骆驼喝’,愿她作你所选定给你仆人以撒的妻。这样,我就知道你施恩给我的主人了。”
  • 当代译本
    如果我对哪个少女说‘请放下你的水罐,让我喝点水’,如果她说‘请喝,我也打水给你的骆驼喝’,愿那女子做你为自己的仆人以撒选定的妻子。这样,我可以知道你施恩给我的主人了。”
  • 圣经新译本
    我对哪一个少女说:‘请你放下水瓶来,让我喝点水。’如果她回答:‘请喝,我也给你的骆驼喝。’愿那少女就作你选定给你仆人以撒的妻子。这样,我就知道你施慈爱给我的主人了。”
  • 中文标准译本
    我对哪个少女说:‘请放下你的罐子,让我喝点水’;如果那个少女说:‘请喝吧,我也给你的骆驼喝’——愿她就是你为你的仆人以撒指定的那位。这样我就知道你确实向我主人施慈爱了。”
  • 新標點和合本
    我向那一個女子說:『請你拿下水瓶來,給我水喝。』她若說:『請喝!我也給你的駱駝喝。』願那女子就作你所預定給你僕人以撒的妻。這樣,我便知道你施恩給我主人了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我向哪一個少女說:『請你放下水瓶來,給我水喝』,她若說:『請喝!我也給你的駱駝喝』,願她作你所選定給你僕人以撒的妻。這樣,我就知道你施恩給我的主人了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我向哪一個少女說:『請你放下水瓶來,給我水喝』,她若說:『請喝!我也給你的駱駝喝』,願她作你所選定給你僕人以撒的妻。這樣,我就知道你施恩給我的主人了。」
  • 當代譯本
    如果我對哪個少女說『請放下你的水罐,讓我喝點水』,如果她說『請喝,我也打水給你的駱駝喝』,願那女子做你為自己的僕人以撒選定的妻子。這樣,我可以知道你施恩給我的主人了。」
  • 聖經新譯本
    我對哪一個少女說:‘請你放下水瓶來,讓我喝點水。’如果她回答:‘請喝,我也給你的駱駝喝。’願那少女就作你選定給你僕人以撒的妻子。這樣,我就知道你施慈愛給我的主人了。”
  • 呂振中譯本
    我向哪一個少女說:「請放下你的水瓶來,給我水喝」;她若說:「請喝;我也要給你的駱駝喝」,願那少女就做你所審定給你僕人以撒的妻子;這樣、我便知道你施慈愛給我主人了。』
  • 中文標準譯本
    我對哪個少女說『請放下你的罐子,讓我喝點水』,如果那個少女說『請喝吧,我也給你的駱駝喝』,願她就是你為你的僕人以撒指定的那位。這樣我就知道你確實向我主人施慈愛了。」
  • 文理和合譯本
    我將謂一女曰、請爾下缾飲我、彼若云請飲、亦飲爾駝、則願其女為爾所定、與爾僕以撒為妻、由此可知爾施恩於我主、
  • 文理委辦譯本
    倘其中有一女、我告之、授汲器以飲我、彼云、請飲、亦飲爾駝、則其女為爾所定、與爾僕以撒為室、由此可知、爾施恩於我主。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我將求一女曰、請欹瓶予我飲、彼若云請飲、我亦飲爾駝、則其女為主所定、與主之僕以撒為妻、由此我可知主施恩於我主人、
  • New International Version
    May it be that when I say to a young woman,‘ Please let down your jar that I may have a drink,’ and she says,‘ Drink, and I’ll water your camels too’— let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”
  • New International Reader's Version
    I will speak to a young woman. I’ll say to her,‘ Please lower your jar so I can have a drink.’ Suppose she says,‘ Have a drink of water, and I’ll get some for your camels too.’ Then let her be the one you have chosen for your servant Isaac. That’s how I’ll know you have been kind to my master.”
  • English Standard Version
    Let the young woman to whom I shall say,‘ Please let down your jar that I may drink,’ and who shall say,‘ Drink, and I will water your camels’— let her be the one whom you have appointed for your servant Isaac. By this I shall know that you have shown steadfast love to my master.”
  • New Living Translation
    This is my request. I will ask one of them,‘ Please give me a drink from your jug.’ If she says,‘ Yes, have a drink, and I will water your camels, too!’— let her be the one you have selected as Isaac’s wife. This is how I will know that you have shown unfailing love to my master.”
  • Christian Standard Bible
    Let the girl to whom I say,‘ Please lower your water jug so that I may drink,’ and who responds,‘ Drink, and I’ll water your camels also’— let her be the one you have appointed for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”
  • New American Standard Bible
    now may it be that the young woman to whom I say,‘ Please let down your jar so that I may drink,’ and who answers,‘ Drink, and I will water your camels also’— may she be the one whom You have appointed for Your servant Isaac; and by this I will know that You have shown kindness to my master.”
  • New King James Version
    Now let it be that the young woman to whom I say,‘ Please let down your pitcher that I may drink,’ and she says,‘ Drink, and I will also give your camels a drink’— let her be the one You have appointed for Your servant Isaac. And by this I will know that You have shown kindness to my master.”
  • American Standard Version
    and let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also: let the same be she that thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast showed kindness unto my master.
  • King James Version
    And let it come to pass, that the damsel to whom I shall say, Let down thy pitcher, I pray thee, that I may drink; and she shall say, Drink, and I will give thy camels drink also:[ let the same be] she[ that] thou hast appointed for thy servant Isaac; and thereby shall I know that thou hast shewed kindness unto my master.
  • New English Translation
    I will say to a young woman,‘ Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply,‘ Drink, and I’ll give your camels water too.’ In this way I will know that you have been faithful to my master.”
  • World English Bible
    Let it happen, that the young lady to whom I will say,‘ Please let down your pitcher, that I may drink,’ then she says,‘ Drink, and I will also give your camels a drink,’— let her be the one you have appointed for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”

交叉引用

  • Judges 6:37
    I will put a fleece of wool here on the threshing floor. If dew is only on the fleece, and all the ground is dry, I will know that You will deliver Israel by my strength, as You said.”
  • Judges 6:17
    Then he said to Him,“ If I have found favor in Your sight, give me a sign that You are speaking with me.
  • Genesis 15:8
    But he said,“ Lord God, how can I know that I will possess it?”
  • Isaiah 7:11
    “ Ask for a sign from the Lord your God— from the depths of Sheol to the heights of heaven.”
  • Exodus 4:1-9
    Then Moses answered,“ What if they won’t believe me and will not obey me but say,‘ The Lord did not appear to you’?”The Lord asked him,“ What is that in your hand?”“ A staff,” he replied.Then He said,“ Throw it on the ground.” He threw it on the ground, and it became a snake. Moses ran from it,but the Lord told him,“ Stretch out your hand and grab it by the tail.” So he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand.“ This will take place,” He continued,“ so they will believe that Yahweh, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”In addition the Lord said to him,“ Put your hand inside your cloak.” So he put his hand inside his cloak, and when he took it out, his hand was diseased, white as snow.Then He said,“ Put your hand back inside your cloak.” He put his hand back inside his cloak, and when he took it out, it had again become like the rest of his skin.“ If they will not believe you and will not respond to the evidence of the first sign, they may believe the evidence of the second sign.And if they don’t believe even these two signs or listen to what you say, take some water from the Nile and pour it on the dry ground. The water you take from the Nile will become blood on the ground.”
  • Genesis 24:44
    and who responds to me,‘ Drink, and I’ll draw water for your camels also’— let her be the woman the Lord has appointed for my master’s son.
  • 2 Kings 20 8-2 Kings 20 11
    Hezekiah had asked Isaiah,“ What is the sign that the Lord will heal me and that I will go up to the Lord’s temple on the third day?”Isaiah said,“ This is the sign to you from the Lord that He will do what He has promised: Should the shadow go ahead 10 steps or go back 10 steps?”Then Hezekiah answered,“ It’s easy for the shadow to lengthen 10 steps. No, let the shadow go back 10 steps.”So Isaiah the prophet called out to the Lord, and He brought the shadow back the 10 steps it had descended on Ahaz’s stairway.
  • 1 Samuel 14 8-1 Samuel 14 10
    “ All right,” Jonathan replied,“ we’ll cross over to the men and then let them see us.If they say,‘ Wait until we reach you,’ then we will stay where we are and not go up to them.But if they say,‘ Come on up,’ then we’ll go up, because the Lord has handed them over to us— that will be our sign.”
  • 1 Samuel 20 7
    If he says,‘ Good,’ then your servant is safe, but if he becomes angry, you will know he has evil intentions.
  • Romans 1:10
    always asking in my prayers that if it is somehow in God’s will, I may now at last succeed in coming to you.
  • 2 Samuel 5 24
    When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, act decisively, for then the Lord will have marched out ahead of you to attack the camp of the Philistines.”
  • Proverbs 19:14
    A house and wealth are inherited from fathers, but a sensible wife is from the Lord.
  • 1 Samuel 10 2-1 Samuel 10 10
    Today when you leave me, you’ll find two men at Rachel’s Grave at Zelzah in the land of Benjamin. They will say to you,‘ The donkeys you went looking for have been found, and now your father has stopped being concerned about the donkeys and is worried about you, asking: What should I do about my son?’“ You will proceed from there until you come to the oak of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there, one bringing three goats, one bringing three loaves of bread, and one bringing a skin of wine.They will ask how you are and give you two loaves of bread, which you will accept from them.“ After that you will come to the Hill of God where there are Philistine garrisons. When you arrive at the city, you will meet a group of prophets coming down from the high place prophesying. They will be preceded by harps, tambourines, flutes, and lyres.The Spirit of the Lord will control you, you will prophesy with them, and you will be transformed into a different person.When these signs have happened to you, do whatever your circumstances require because God is with you.Afterward, go ahead of me to Gilgal. I will come to you to offer burnt offerings and to sacrifice fellowship offerings. Wait seven days until I come to you and show you what to do.”When Saul turned around to leave Samuel, God changed his heart, and all the signs came about that day.When Saul and his attendant arrived at Gibeah, a group of prophets met him. Then the Spirit of God took control of him, and he prophesied along with them.
  • Judges 7:13-15
    When Gideon arrived, there was a man telling his friend about a dream. He said,“ Listen, I had a dream: a loaf of barley bread came tumbling into the Midianite camp, struck a tent, and it fell. The loaf turned the tent upside down so that it collapsed.”His friend answered:“ This is nothing less than the sword of Gideon son of Joash, the Israelite. God has handed the entire Midianite camp over to him.”When Gideon heard the account of the dream and its interpretation, he bowed in worship. He returned to Israel’s camp and said,“ Get up, for the Lord has handed the Midianite camp over to you.”
  • 2 Samuel 20 9
    Joab asked Amasa,“ Are you well, my brother?” Then with his right hand Joab grabbed Amasa by the beard to kiss him.
  • Judges 18:5
    Then they said to him,“ Please inquire of God so we will know if we will have a successful journey.”
  • 1 Samuel 6 7-1 Samuel 6 9
    “ Now then, prepare one new cart and two milk cows that have never been yoked. Hitch the cows to the cart, but take their calves away and pen them up.Take the ark of the Lord, place it on the cart, and put the gold objects that you’re sending Him as a restitution offering in a box beside the ark. Send it off and let it go its way.Then watch: If it goes up the road to its homeland toward Beth-shemesh, it is the Lord who has made this terrible trouble for us. However, if it doesn’t, we will know that it was not His hand that punished us— it was just something that happened to us by chance.”