-
新标点和合本
我现今站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。
-
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,我站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。
-
和合本2010(神版-简体)
看哪,我站在井旁,城内居民的女子们正出来打水。
-
当代译本
现在,我站在这泉水旁,城里的少女正出来打水。
-
圣经新译本
我现在站在水泉旁边,城内居民的女儿正出来打水。
-
中文标准译本
看哪,我站在水泉旁,这城里人家的女儿们正出来打水。
-
新標點和合本
我現今站在井旁,城內居民的女子們正出來打水。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,我站在井旁,城內居民的女子們正出來打水。
-
和合本2010(神版-繁體)
看哪,我站在井旁,城內居民的女子們正出來打水。
-
當代譯本
現在,我站在這泉水旁,城裡的少女正出來打水。
-
聖經新譯本
我現在站在水泉旁邊,城內居民的女兒正出來打水。
-
呂振中譯本
看哪,我現在站在水泉旁邊,城內人的女子們正出來打水。
-
中文標準譯本
看哪,我站在水泉旁,這城裡人家的女兒們正出來打水。
-
文理和合譯本
我立井旁、邑人之女、出以汲水、
-
文理委辦譯本
我立井旁、邑民之女、出以汲水、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我立此井旁、邑人之女出以汲水、
-
New International Version
See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
-
New International Reader's Version
I’m standing beside this spring. The daughters of the people who live in the town are coming out here to get water.
-
English Standard Version
Behold, I am standing by the spring of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
-
New Living Translation
See, I am standing here beside this spring, and the young women of the town are coming out to draw water.
-
Christian Standard Bible
I am standing here at the spring where the daughters of the men of the town are coming out to draw water.
-
New American Standard Bible
Behold, I am standing by the spring, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water;
-
New King James Version
Behold, here I stand by the well of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water.
-
American Standard Version
Behold, I am standing by the fountain of water; and the daughters of the men of the city are coming out to draw water:
-
Holman Christian Standard Bible
I am standing here at the spring where the daughters of the men of the town are coming out to draw water.
-
King James Version
Behold, I stand[ here] by the well of water; and the daughters of the men of the city come out to draw water:
-
New English Translation
Here I am, standing by the spring, and the daughters of the people who live in the town are coming out to draw water.
-
World English Bible
Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.