<< Genesis 23:20 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So the field and the cave that was in it were sold to Abraham by the Hittites. The property became a place to bury those who died in his family.
  • 新标点和合本
    从此,那块田和田间的洞就藉着赫人定准归与亚伯拉罕作坟地。
  • 和合本2010(上帝版)
    从此,那块田和田间的洞就从赫人移交给亚伯拉罕作坟地的产业。
  • 和合本2010(神版)
    从此,那块田和田间的洞就从赫人移交给亚伯拉罕作坟地的产业。
  • 当代译本
    这块赫人的地和其中的山洞从此成了亚伯拉罕家的坟地。
  • 圣经新译本
    这样,那块田和田中的洞,就从赫人归给了亚伯拉罕为产业作坟地。
  • 中文标准译本
    于是那块田地和其中的洞穴,由赫提的子孙们转给了亚伯拉罕,作为他拥有的坟地。
  • 新標點和合本
    從此,那塊田和田間的洞就藉着赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。
  • 和合本2010(上帝版)
    從此,那塊田和田間的洞就從赫人移交給亞伯拉罕作墳地的產業。
  • 和合本2010(神版)
    從此,那塊田和田間的洞就從赫人移交給亞伯拉罕作墳地的產業。
  • 當代譯本
    這塊赫人的地和其中的山洞從此成了亞伯拉罕家的墳地。
  • 聖經新譯本
    這樣,那塊田和田中的洞,就從赫人歸給了亞伯拉罕為產業作墳地。
  • 呂振中譯本
    從此那塊田地和其中的洞、就定準赫人轉歸亞伯拉罕做產業為墳地。
  • 中文標準譯本
    於是那塊田地和其中的洞穴,由赫提的子孫們轉給了亞伯拉罕,作為他擁有的墳地。
  • 文理和合譯本
    田及穴、赫人定與亞伯拉罕為塚地、
  • 文理委辦譯本
    慢哩即希伯崙也。田及田穴、赫人定之、與亞伯拉罕為塚地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自此彼田、及田間之穴、即亞伯拉罕由赫族人所購者、俱定與亞伯拉罕為業、以為塋地、
  • New International Version
    So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.
  • English Standard Version
    The field and the cave that is in it were made over to Abraham as property for a burying place by the Hittites.
  • New Living Translation
    So the field and the cave were transferred from the Hittites to Abraham for use as a permanent burial place.
  • Christian Standard Bible
    The field with its cave passed from the Hethites to Abraham as burial property.
  • New American Standard Bible
    So the field and the cave that was in it were deeded over to Abraham for a burial site by the sons of Heth.
  • New King James Version
    So the field and the cave that is in it were deeded to Abraham by the sons of Heth as property for a burial place.
  • American Standard Version
    And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying- place by the children of Heth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The field with its cave passed from the Hittites to Abraham as a burial place.
  • King James Version
    And the field, and the cave that[ is] therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
  • New English Translation
    So Abraham secured the field and the cave that was in it as a burial site from the sons of Heth.
  • World English Bible
    The field, and the cave that is in it, were deeded to Abraham by the children of Heth as a possession for a burial place.

交叉引用

  • Ruth 4:7-10
    In earlier times in Israel, there was a certain practice. It was used when family land was bought back and changed owners. The practice made the sale final. One person would take his sandal off and give it to the other. That was how people in Israel showed that a business matter had been settled.So the family protector said to Boaz,“ Buy it yourself.” And he took his sandal off.Then Boaz said to the elders and all the people,“ Today you are witnesses. You have seen that I have bought land from Naomi. I have bought all the property that had belonged to Elimelek, Kilion and Mahlon.I’ve also taken Ruth, who is from Moab, to become my wife. She is Mahlon’s widow. I’ve decided to marry her so the dead man’s name will stay with his property. Now his name won’t disappear from his family line or from his hometown. Today you are witnesses!”
  • Genesis 50:24-25
    Joseph said to his brothers,“ I’m about to die. But God will surely come to help you. He’ll take you up out of this land. He’ll bring you to the land he promised to give to Abraham, Isaac and Jacob.”Joseph made the Israelites promise him. He said,“ God will surely come to help you. Then you must carry my bones up from this place.”
  • Jeremiah 32:10-14
    I signed and sealed the deed of purchase. I had some people witness everything. And I weighed out the silver on the scales.There were two copies of the deed. One was sealed and the other wasn’t. The deed included the terms and conditions of the sale.I gave Baruch the copies of the deed. My cousin Hanamel saw me do this. The witnesses who had signed the deed were there too. So were all the Jews who were sitting in the courtyard of the guard. Baruch was the son of Neriah. Neriah was the son of Mahseiah.“ I gave Baruch directions in front of all of them. I said,‘ The Lord who rules over all is the God of Israel. He says,“ Take this deed of purchase. Take the sealed and unsealed copies. Put them in a clay jar. Then they will last a long time.”
  • 2 Samuel 24 24
    But the king replied to Araunah,“ No. I want to pay you for it. I won’t sacrifice to the Lord my God burnt offerings that haven’t cost me anything.” So David bought the threshing floor and the oxen. He paid 20 ounces of silver for them.
  • 2 Kings 21 18
    Manasseh joined the members of his family who had already died. He was buried in his palace garden. It was called the garden of Uzza. Manasseh’s son Amon became the next king after him.
  • Genesis 50:5
    ‘ My father made me give my word to him. He said,“ I’m about to die. Bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.” So let me go there and bury my father. Then I’ll come back.’ ”
  • Genesis 49:31-32
    The bodies of Abraham and his wife Sarah were buried there. So were the bodies of Isaac and his wife Rebekah. I also buried Leah’s body there.Abraham bought the field and the cave from the Hittites.”
  • Genesis 25:9
    Abraham’s sons Isaac and Ishmael buried him. They put his body in the cave of Machpelah near Mamre. It was in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite.
  • Genesis 50:13
    They carried his body to the land of Canaan. They buried it in the cave in the field of Machpelah near Mamre. Abraham had bought the cave as a place where he could bury his wife’s body. He had bought the cave and the field from Ephron, the Hittite.