<< 創世記 23:19 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    這事以後,亞伯拉罕就把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利東面麥比拉田間的洞裏:幔利就是希伯崙。
  • 新标点和合本
    此后,亚伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麦比拉田间的洞里。(幔利就是希伯仑)。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来,亚伯拉罕把他妻子撒拉安葬在迦南地幔利对面的麦比拉田间的洞里,幔利就是希伯仑。
  • 和合本2010(神版)
    后来,亚伯拉罕把他妻子撒拉安葬在迦南地幔利对面的麦比拉田间的洞里,幔利就是希伯仑。
  • 当代译本
    之后,亚伯拉罕把妻子撒拉安葬在迦南的幔利附近、麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。
  • 圣经新译本
    这事以后,亚伯拉罕把自己的妻子撒拉埋在迦南地,幔利前面麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。
  • 中文标准译本
    此后亚伯拉罕把他的妻子撒拉葬在迦南地,幔利对面、麦比拉田中的洞穴里;幔利就是希伯仑。
  • 新標點和合本
    此後,亞伯拉罕把他妻子撒拉埋葬在迦南地幔利前的麥比拉田間的洞裏。(幔利就是希伯崙)。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來,亞伯拉罕把他妻子撒拉安葬在迦南地幔利對面的麥比拉田間的洞裏,幔利就是希伯崙。
  • 和合本2010(神版)
    後來,亞伯拉罕把他妻子撒拉安葬在迦南地幔利對面的麥比拉田間的洞裏,幔利就是希伯崙。
  • 當代譯本
    之後,亞伯拉罕把妻子撒拉安葬在迦南的幔利附近、麥比拉田間的洞裡。幔利就是希伯崙。
  • 聖經新譯本
    這事以後,亞伯拉罕把自己的妻子撒拉埋在迦南地,幔利前面麥比拉田間的洞裡。幔利就是希伯崙。
  • 中文標準譯本
    此後亞伯拉罕把他的妻子撒拉葬在迦南地,幔利對面、麥比拉田中的洞穴裡;幔利就是希伯崙。
  • 文理和合譯本
    厥後亞伯拉罕、葬其妻撒拉於對乎幔利、麥比拉田之穴、幔利即希伯崙、在迦南地、
  • 文理委辦譯本
    厥後亞伯拉罕葬其妻撒拉、在迦南地、慢哩相對麥比拉田之穴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後、亞伯拉罕以妻撒拉葬於幔利前麥比拉田之穴中、幔利即希伯侖、在迦南地、
  • New International Version
    Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre( which is at Hebron) in the land of Canaan.
  • New International Reader's Version
    Then Abraham buried his wife Sarah. He buried her in the cave in the field of Machpelah near Mamre in the land of Canaan. Mamre is at Hebron.
  • English Standard Version
    After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah east of Mamre( that is, Hebron) in the land of Canaan.
  • New Living Translation
    Then Abraham buried his wife, Sarah, there in Canaan, in the cave of Machpelah, near Mamre( also called Hebron).
  • Christian Standard Bible
    After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave of the field at Machpelah near Mamre( that is, Hebron) in the land of Canaan.
  • New American Standard Bible
    After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave of the field of Machpelah facing Mamre( that is, Hebron), in the land of Canaan.
  • New King James Version
    And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah, before Mamre( that is, Hebron) in the land of Canaan.
  • American Standard Version
    And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre( the same is Hebron), in the land of Canaan.
  • Holman Christian Standard Bible
    After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave of the field at Machpelah near Mamre( that is, Hebron) in the land of Canaan.
  • King James Version
    And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre: the same[ is] Hebron in the land of Canaan.
  • New English Translation
    After this Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah next to Mamre( that is, Hebron) in the land of Canaan.
  • World English Bible
    After this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field of Machpelah before Mamre( that is, Hebron), in the land of Canaan.

交叉引用

  • 創世記 25:9-10
    他兒子以撒和以實瑪利將他埋葬在麥比拉洞裏,在幔利東面、赫人瑣轄的兒子以弗崙的田地中,就是亞伯拉罕向赫人買的那塊田地:亞伯拉罕和他妻子撒拉是埋葬在那裏的。
  • 創世記 50:13
    兒子們把他運到迦南地,將他埋葬在麥比拉田地間的洞裏;那洞和田地是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來做產業為墳地的;是在幔利東面。
  • 創世記 50:25
    約瑟叫以色列的子孫起誓、就說:『上帝必定眷顧你們;你們要把我的骸骨從這裏搬上去。』
  • 傳道書 12:7
    不然塵土就仍回歸於地,靈就仍回歸於賜靈的上帝了。
  • 傳道書 6:3
    人若生了一百個孩子,活了許多歲數,以致他的年日很多,但他心裏卻不得飽享福樂,他又不得適當的葬禮;我說流產胎比他還好。
  • 傳道書 12:5
    人都怕爬高,怕路上有驚慌;杏兒他拒絕;跨鳳是重擔;壯陽藥也無效;因為人快要到他永遠的家去,職業號咷者都在街上四圍等着;
  • 創世記 3:19
    你必汗流滿面、才得喫食,直到你歸了土,因為你是由土取出來的:你本是塵土,仍要歸於塵土。』
  • 創世記 35:27-29
    雅各來到他父親以撒那裏,基列亞巴的幔利,亞伯拉罕和以撒寄居的地方:那地方就是希伯崙。以撒在世的年日有一百八十歲。以撒年紀老邁,歲數滿足,氣絕而死,被收殮歸他先族人;他的兒子以掃雅各把他埋葬了。
  • 約伯記 30:23
    因為我知道你必使我歸回死地,到那為眾生所定的陰間聚宅。
  • 創世記 49:29-32
    他又囑咐他們說:『我將要被收殮歸我先族人了;你們要將我埋葬在赫人以弗崙田地間的洞裏,和我祖我父在一處,就是在迦南地、幔利東面、麥比拉田地間的洞。那洞和田地是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來做產業為墳地的。他們埋葬了亞伯拉罕和他的妻子撒拉、就是在那裏;埋葬了以撒和他的妻子利伯加、是在那裏;我埋葬了利亞、也是在那裏。那塊田地和田地間的洞、是向赫人買的。』
  • 創世記 47:30
    我同我祖我父長眠的時候,你要將我帶出埃及,埋葬在他們的葬地裏。』約瑟說:『我要照你所說的話來作。』