<< 創世記 23:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    于是,麦比拉、幔利前、以弗仑的那块田和其中的洞,并田间四围的树木,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是,以弗仑把那块位于幔利对面的麦比拉田,和其中的洞,以及田间周围的树木都成交了,
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是,以弗仑把那块位于幔利对面的麦比拉田,和其中的洞,以及田间周围的树木都成交了,
  • 当代译本
    这样,以弗仑在麦比拉、靠近幔利的那块地和山洞及地界内所有的树木,
  • 圣经新译本
    于是,以弗仑在麦比拉,在幔利前面的那块地,包括那块田和其中的洞,田中和四周所有的树木,
  • 中文标准译本
    这样,以弗仑的那块田地,就是幔利对面在麦比拉的田地,包括其中的洞穴和地界内所有的树木,
  • 新標點和合本
    於是,麥比拉、幔利前、以弗崙的那塊田和其中的洞,並田間四圍的樹木,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是,以弗崙把那塊位於幔利對面的麥比拉田,和其中的洞,以及田間周圍的樹木都成交了,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是,以弗崙把那塊位於幔利對面的麥比拉田,和其中的洞,以及田間周圍的樹木都成交了,
  • 當代譯本
    這樣,以弗崙在麥比拉、靠近幔利的那塊地和山洞及地界內所有的樹木,
  • 聖經新譯本
    於是,以弗崙在麥比拉,在幔利前面的那塊地,包括那塊田和其中的洞,田中和四周所有的樹木,
  • 呂振中譯本
    於是以弗崙的田地、那在麥比拉在幔利東面的、那塊田地和其中的洞、以及田地中間跟四圍界限所有的一切樹木,
  • 中文標準譯本
    這樣,以弗崙的那塊田地,就是幔利對面在麥比拉的田地,包括其中的洞穴和地界內所有的樹木,
  • 文理和合譯本
    如是、以弗崙之田、在麥比拉、與幔利相對者、田與穴、暨四周之林木、
  • 文理委辦譯本
    如是以弗崙田在麥比拉、與慢哩相對、田之穴、暨田中四圍群樹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是以弗崙田在麥比拉、在幔利前者、田與田間之穴、及田中四圍之樹、俱定與亞伯拉罕為業、
  • New International Version
    So Ephron’s field in Machpelah near Mamre— both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field— was deeded
  • New International Reader's Version
    So Ephron sold his field to Abraham. The field was in Machpelah near Mamre. Abraham bought the field and the cave that was in it. He also bought all the trees that were inside the borders of the field. Everything was sold
  • English Standard Version
    So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave that was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, was made over
  • New Living Translation
    So Abraham bought the plot of land belonging to Ephron at Machpelah, near Mamre. This included the field itself, the cave that was in it, and all the surrounding trees.
  • Christian Standard Bible
    So Ephron’s field at Machpelah near Mamre— the field with its cave and all the trees anywhere within the boundaries of the field— became
  • New American Standard Bible
    So Ephron’s field, which was in Machpelah, which faced Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees which were in the field, that were within all the confines of its border, were deeded over
  • New King James Version
    So the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field, which were within all the surrounding borders, were deeded
  • American Standard Version
    So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the border thereof round about, were made sure
  • Holman Christian Standard Bible
    So Ephron’s field at Machpelah near Mamre— the field with its cave and all the trees anywhere within the boundaries of the field— became
  • King James Version
    And the field of Ephron, which[ was] in Machpelah, which[ was] before Mamre, the field, and the cave which[ was] therein, and all the trees that[ were] in the field, that[ were] in all the borders round about, were made sure
  • New English Translation
    So Abraham secured Ephron’s field in Machpelah, next to Mamre, including the field, the cave that was in it, and all the trees that were in the field and all around its border,
  • World English Bible
    So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, the cave which was in it, and all the trees that were in the field, that were in all of its borders, were deeded

交叉引用

  • 創世記 50:13
    把他搬到迦南地,葬在幔利前、麥比拉田間的洞裏;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。 (cunpt)
  • 創世記 25:9
    他兩個兒子以撒、以實瑪利把他埋葬在麥比拉洞裏。這洞在幔利前、赫人瑣轄的兒子以弗崙的田中, (cunpt)
  • 創世記 23:20
    從此,那塊田和田間的洞就藉着赫人定準歸與亞伯拉罕作墳地。 (cunpt)
  • 使徒行傳 7:16
    又被帶到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裏。 (cunpt)
  • 詩篇 112:5
    施恩與人、借貸與人的,這人事情順利;他被審判的時候要訴明自己的冤。 (cunpt)
  • 路得記 4:7-10
    從前,在以色列中要定奪甚麼事,或贖回,或交易,這人就脫鞋給那人。以色列人都以此為證據。那人對波阿斯說:「你自己買吧!」於是將鞋脫下來了。波阿斯對長老和眾民說:「你們今日作見證,凡屬以利米勒和基連、瑪倫的,我都從拿俄米手中置買了;又娶了瑪倫的妻摩押女子路得為妻,好在死人的產業上存留他的名,免得他的名在本族本鄉滅沒。你們今日可以作見證。」 (cunpt)
  • 耶利米書 32:7-14
    『你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:我在亞拿突的那塊地,求你買來;因你買這地是合乎贖回之理。』」我叔叔的兒子哈拿篾果然照耶和華的話來到護衛兵的院內,對我說:「我在便雅憫境內、亞拿突的那塊地,求你買來;因你買來是合乎承受之理,是你當贖的。你為自己買來吧!」我-耶利米就知道這是耶和華的話。我便向我叔叔的兒子哈拿篾買了亞拿突的那塊地,平了十七舍客勒銀子給他。我在契上畫押,將契封緘,又請見證人來,並用天平將銀子平給他。我便將照例按規所立的買契,就是封緘的那一張和敞着的那一張,當着我叔叔的兒子哈拿篾和畫押作見證的人,並坐在護衛兵院內的一切猶大人眼前,交給瑪西雅的孫子尼利亞的兒子巴錄。當着他們眾人眼前,我囑咐巴錄說:「萬軍之耶和華-以色列的神如此說:要將這封緘的和敞着的兩張契放在瓦器裏,可以存留多日。 (cunpt)
  • 創世記 49:29-32
    他又囑咐他們說:「我將要歸到我列祖那裏,你們要將我葬在赫人以弗崙田間的洞裏,與我祖我父在一處,就是在迦南地幔利前、麥比拉田間的洞;那洞和田是亞伯拉罕向赫人以弗崙買來為業,作墳地的。他們在那裏葬了亞伯拉罕和他妻子撒拉,又在那裏葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那裏葬了利亞。那塊田和田間的洞原是向赫人買的。」 (cunpt)
  • 馬太福音 10:16
    「我差你們去,如同羊進入狼羣;所以你們要靈巧像蛇,馴良像鴿子。 (cunpt)
  • 歌羅西書 4:5
    你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。 (cunpt)
  • 以弗所書 5:15
    你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。 (cunpt)