-
當代譯本
以弗崙回答說:
-
新标点和合本
以弗仑回答亚伯拉罕说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
以弗仑回答亚伯拉罕说:
-
和合本2010(神版-简体)
以弗仑回答亚伯拉罕说:
-
当代译本
以弗仑回答说:
-
圣经新译本
以弗仑回答亚伯拉罕,对他说:
-
中文标准译本
以弗仑回应亚伯拉罕,说:
-
新標點和合本
以弗崙回答亞伯拉罕說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
以弗崙回答亞伯拉罕說:
-
和合本2010(神版-繁體)
以弗崙回答亞伯拉罕說:
-
聖經新譯本
以弗崙回答亞伯拉罕,對他說:
-
呂振中譯本
以弗崙回答亞伯拉罕說:
-
中文標準譯本
以弗崙回應亞伯拉罕,說:
-
文理和合譯本
以弗崙曰、吾主、請聽、其田值金四百舍客勒、
-
文理委辦譯本
以弗崙曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以弗崙對亞伯拉罕曰、我主請聽、此田值銀四百舍客勒、約銀二百兩
-
New International Version
Ephron answered Abraham,
-
New International Reader's Version
Ephron answered Abraham,
-
English Standard Version
Ephron answered Abraham,
-
New Living Translation
Ephron answered Abraham,
-
Christian Standard Bible
Ephron answered Abraham and said to him,
-
New American Standard Bible
Then Ephron answered Abraham, saying to him,
-
New King James Version
And Ephron answered Abraham, saying to him,
-
American Standard Version
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
-
Holman Christian Standard Bible
Ephron answered Abraham and said to him,
-
King James Version
And Ephron answered Abraham, saying unto him,
-
New English Translation
Ephron answered Abraham, saying to him,
-
World English Bible
Ephron answered Abraham, saying to him,