<< Genesis 22:14 >>

本节经文

  • World English Bible
    Abraham called the name of that place“ Yahweh Will Provide”. As it is said to this day,“ On Yahweh’s mountain, it will be provided.”
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒”,直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒”。直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒”。直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
  • 当代译本
    亚伯拉罕称那地方为“耶和华以勒”。直到今天人们还说:“在耶和华的山上必有预备。”
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕给那地方起名叫“耶和华以勒”。直到今日,人还说:“在耶和华的山上必有预备。”
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕给那地方起名为“耶和华以勒”;因此直到今天,人们还说:“在耶和华的山上必有预备。”
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」。直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」。直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」
  • 當代譯本
    亞伯拉罕稱那地方為「耶和華以勒」。直到今天人們還說:「在耶和華的山上必有預備。」
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕給那地方起名叫“耶和華以勒”。直到今日,人還說:“在耶和華的山上必有預備。”
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕給那地方起名叫『永恆主以勒』;今日人還說:『在永恆主山上、必有所顧到的。』
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕給那地方起名為「耶和華以勒」;因此直到今天,人們還說:「在耶和華的山上必有預備。」
  • 文理和合譯本
    稱其地曰耶和華亦勒、迄今尚有人云、在耶和華山必預備也、
  • 文理委辦譯本
    稱其地曰、耶和華必預備。越至於今、人常云、在耶和華山、必預備也。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕稱其地、曰耶和華亦列、至今尚有人云、於主之山可見、
  • New International Version
    So Abraham called that place The Lord Will Provide. And to this day it is said,“ On the mountain of the Lord it will be provided.”
  • New International Reader's Version
    So Abraham named that place The Lord Will Provide. To this day people say,“ It will be provided on the mountain of the Lord.”
  • English Standard Version
    So Abraham called the name of that place,“ The Lord will provide”; as it is said to this day,“ On the mount of the Lord it shall be provided.”
  • New Living Translation
    Abraham named the place Yahweh Yireh( which means“ the Lord will provide”). To this day, people still use that name as a proverb:“ On the mountain of the Lord it will be provided.”
  • Christian Standard Bible
    And Abraham named that place The LORD Will Provide, so today it is said,“ It will be provided on the LORD’s mountain.”
  • New American Standard Bible
    And Abraham named that place The Lord Will Provide, as it is said to this day,“ On the mountain of the Lord it will be provided.”
  • New King James Version
    And Abraham called the name of the place, The-LORD-Will-Provide; as it is said to this day,“ In the Mount of The Lord it shall be provided.”
  • American Standard Version
    And Abraham called the name of that place Jehovah- jireh: as it is said to this day, In the mount of Jehovah it shall be provided.
  • Holman Christian Standard Bible
    And Abraham named that place The Lord Will Provide, so today it is said:“ It will be provided on the Lord’s mountain.”
  • King James Version
    And Abraham called the name of that place Jehovahjireh: as it is said[ to] this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
  • New English Translation
    And Abraham called the name of that place“ The LORD provides.” It is said to this day,“ In the mountain of the LORD provision will be made.”

交叉引用

  • Genesis 22:13
    Abraham lifted up his eyes, and looked, and saw that behind him was a ram caught in the thicket by his horns. Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering instead of his son.
  • Exodus 17:15
    Moses built an altar, and called its name“ Yahweh our Banner”.
  • Genesis 22:8
    Abraham said,“ God will provide himself the lamb for a burnt offering, my son.” So they both went together.
  • Judges 6:24
    Then Gideon built an altar there to Yahweh, and called it“ Yahweh is Peace.” To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
  • Psalms 22:4-5
    Our fathers trusted in you. They trusted, and you delivered them.They cried to you, and were delivered. They trusted in you, and were not disappointed.
  • Genesis 16:13-14
    She called the name of Yahweh who spoke to her,“ You are a God who sees,” for she said,“ Have I even stayed alive after seeing him?”Therefore the well was called Beer Lahai Roi. Behold, it is between Kadesh and Bered.
  • Genesis 28:19
    He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
  • 1 Samuel 7 12
    Then Samuel took a stone, and set it between Mizpah and Shen, and called its name Ebenezer, saying,“ Yahweh helped us until now.”
  • 2 Corinthians 1 8-2 Corinthians 1 10
    For we don’t desire to have you uninformed, brothers, concerning our affliction which happened to us in Asia, that we were weighed down exceedingly, beyond our power, so much that we despaired even of life.Yes, we ourselves have had the sentence of death within ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God who raises the dead,who delivered us out of so great a death, and does deliver; on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
  • Ezekiel 48:35
    “ It shall be eighteen thousand reeds around: and the name of the city from that day shall be,‘ Yahweh is there.’
  • Daniel 3:17-25
    If it happens, our God whom we serve is able to deliver us from the burning fiery furnace; and he will deliver us out of your hand, O king.But if not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods or worship the golden image which you have set up.”Then Nebuchadnezzar was full of fury, and the form of his appearance was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was usually heated.He commanded certain mighty men who were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their other clothes, and were cast into the middle of the burning fiery furnace.Therefore because the king’s commandment was urgent, and the furnace exceedingly hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.These three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, fell down bound into the middle of the burning fiery furnace.Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste. He spoke and said to his counselors,“ Didn’t we cast three men bound into the middle of the fire?” They answered the king,“ True, O king.”He answered,“ Look, I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are unharmed. The appearance of the fourth is like a son of the gods.”
  • Genesis 32:30
    Jacob called the name of the place Peniel; for he said,“ I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • Deuteronomy 32:36
    For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants, when he sees that their power is gone; that there is no one remaining, shut up or left at large.
  • 1 Timothy 3 16
    Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
  • John 1:14
    The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth.
  • Micah 4:10
    Be in pain, and labor to give birth, daughter of Zion, like a woman in travail; for now you will go out of the city, and will dwell in the field, and will come even to Babylon. There you will be rescued. There Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.