<< Genesis 21:33 >>

本节经文

  • New English Translation
    Abraham planted a tamarisk tree in Beer Sheba. There he worshiped the LORD, the eternal God.
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕在别是巴栽上一棵垂丝柳树,又在那里求告耶和华永生神的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕就在别是巴种了一棵柳树,在那里求告耶和华—永恒上帝的名。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕就在别是巴种了一棵柳树,在那里求告耶和华—永恒神的名。
  • 当代译本
    亚伯拉罕在别示巴栽了一棵红柳,又在那里呼求耶和华——永恒上帝的名。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕在别是巴栽了一棵垂丝柳树,就在那里求告耶和华永活的神的名。
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕在比尔-谢巴栽种了一棵柽柳树,在那里呼求耶和华永恒之神的名。
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹,又在那裏求告耶和華-永生神的名。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕就在別是巴種了一棵柳樹,在那裏求告耶和華-永恆上帝的名。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕就在別是巴種了一棵柳樹,在那裏求告耶和華-永恆神的名。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕在別示巴栽了一棵紅柳,又在那裡呼求耶和華——永恆上帝的名。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕在別是巴栽了一棵垂絲柳樹,就在那裡求告耶和華永活的神的名。
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕在別是巴栽了一棵垂絲柳樹,在那裏呼求耶和華永恆上帝的名。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕在比爾-謝巴栽種了一棵檉柳樹,在那裡呼求耶和華永恆之神的名。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕植垂絲柳於別是巴、禱永生上帝耶和華之名、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕植林木於別是巴禱告耶和華、永生之上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕植林於別是巴、在彼禱告永生耶和華天主之名、
  • New International Version
    Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Eternal God.
  • New International Reader's Version
    Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba. There he called on the name of the Lord, the God who lives forever.
  • English Standard Version
    Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the Lord, the Everlasting God.
  • New Living Translation
    Then Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he worshiped the Lord, the Eternal God.
  • Christian Standard Bible
    Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he called on the name of the LORD, the Everlasting God.
  • New American Standard Bible
    Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Everlasting God.
  • New King James Version
    Then Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there called on the name of the Lord, the Everlasting God.
  • American Standard Version
    And Abraham planted a tamarisk tree in Beer- sheba, and called there on the name of Jehovah, the Everlasting God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he called on the name of Yahweh, the Everlasting God.
  • King James Version
    And[ Abraham] planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
  • World English Bible
    Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and called there on the name of Yahweh, the Everlasting God.

交叉引用

  • Psalms 90:2
    Even before the mountains came into existence, or you brought the world into being, you were the eternal God.
  • Isaiah 40:28
    Do you not know? Have you not heard? The LORD is an eternal God, the creator of the whole earth. He does not get tired or weary; there is no limit to his wisdom.
  • Genesis 4:26
    And a son was also born to Seth, whom he named Enosh. At that time people began to worship the LORD.
  • Genesis 12:8
    Then he moved from there to the hill country east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and worshiped the LORD.
  • Jeremiah 10:10
    The LORD is the only true God. He is the living God and the everlasting King. When he shows his anger the earth shakes. None of the nations can stand up to his fury.
  • Deuteronomy 33:27
    The everlasting God is a refuge, and underneath you are his eternal arms; he has driven out enemies before you, and has said,“ Destroy!”
  • Deuteronomy 16:21
    You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole near the altar of the LORD your God which you build for yourself.
  • Amos 8:14
    These are the ones who now take oaths in the name of the sinful idol goddess of Samaria. They vow,‘ As surely as your god lives, O Dan,’ or‘ As surely as your beloved one lives, O Beer Sheba!’ But they will fall down and not get up again.”
  • Genesis 26:23
    From there Isaac went up to Beer Sheba.
  • Isaiah 57:15
    For this is what the high and exalted one says, the one who rules forever, whose name is holy:“ I dwell in an exalted and holy place, but also with the discouraged and humiliated, in order to cheer up the humiliated and to encourage the discouraged.
  • Genesis 26:33
    So he named it Shibah; that is why the name of the city has been Beer Sheba to this day.
  • 1 Timothy 1 17
    Now to the eternal king, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever! Amen.
  • Genesis 26:25
    Then Isaac built an altar there and worshiped the LORD. He pitched his tent there, and his servants dug a well.
  • Romans 1:20
    For since the creation of the world his invisible attributes– his eternal power and divine nature– have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people are without excuse.
  • Romans 16:26
    but now is disclosed, and through the prophetic scriptures has been made known to all the nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith–
  • Judges 3:7
    The Israelites did evil in the LORD’s sight. They forgot the LORD their God and worshiped the Baals and the Asherahs.