-
和合本2010(神版-繁體)
亞伯拉罕年老,到神對他說的那所定的時候,撒拉懷了孕,給他生了一個兒子。
-
新标点和合本
当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕;到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伯拉罕年老,到上帝对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
-
和合本2010(神版-简体)
亚伯拉罕年老,到神对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
-
当代译本
亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,在上帝指定的日期为他生了一个儿子。
-
圣经新译本
亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到了神应许的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
-
中文标准译本
撒拉怀了孕,到了神对亚伯拉罕说的那个所定时期,在亚伯拉罕年老的时候,为他生了一个儿子。
-
新標點和合本
當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到神所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞伯拉罕年老,到上帝對他說的那所定的時候,撒拉懷了孕,給他生了一個兒子。
-
當代譯本
亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,在上帝指定的日期為他生了一個兒子。
-
聖經新譯本
亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,到了神應許的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
-
呂振中譯本
當亞伯拉罕年老的時候、撒拉懷了孕;到上帝所對他說到的時節就給亞伯拉罕生了一個兒子。
-
中文標準譯本
撒拉懷了孕,到了神對亞伯拉罕說的那個所定時期,在亞伯拉罕年老的時候,為他生了一個兒子。
-
文理和合譯本
亞伯拉罕暮年、撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子、
-
文理委辦譯本
故亞伯拉罕年雖耄耋、而撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞伯拉罕老邁時、撒拉懷妊、屆天主所言之期、從亞伯拉罕生一子、
-
New International Version
Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
-
New International Reader's Version
Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. The child was born at the exact time God had promised.
-
English Standard Version
And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
-
New Living Translation
She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.
-
Christian Standard Bible
Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
-
New American Standard Bible
So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
-
New King James Version
For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
-
American Standard Version
And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
-
Holman Christian Standard Bible
Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
-
King James Version
For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
-
New English Translation
So Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him.
-
World English Bible
Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.