<< 創世記 21:2 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    當亞伯拉罕年老的時候、撒拉懷了孕;到上帝所對他說到的時節就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 新标点和合本
    当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕;到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕年老,到上帝对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕年老,到神对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
  • 当代译本
    亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,在上帝指定的日期为他生了一个儿子。
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到了神应许的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
  • 中文标准译本
    撒拉怀了孕,到了神对亚伯拉罕说的那个所定时期,在亚伯拉罕年老的时候,为他生了一个儿子。
  • 新標點和合本
    當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到神所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕年老,到上帝對他說的那所定的時候,撒拉懷了孕,給他生了一個兒子。
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕年老,到神對他說的那所定的時候,撒拉懷了孕,給他生了一個兒子。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,在上帝指定的日期為他生了一個兒子。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,到了神應許的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 中文標準譯本
    撒拉懷了孕,到了神對亞伯拉罕說的那個所定時期,在亞伯拉罕年老的時候,為他生了一個兒子。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕暮年、撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子、
  • 文理委辦譯本
    故亞伯拉罕年雖耄耋、而撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕老邁時、撒拉懷妊、屆天主所言之期、從亞伯拉罕生一子、
  • New International Version
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
  • New International Reader's Version
    Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. The child was born at the exact time God had promised.
  • English Standard Version
    And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
  • New Living Translation
    She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.
  • Christian Standard Bible
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
  • New American Standard Bible
    So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
  • New King James Version
    For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • American Standard Version
    And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
  • King James Version
    For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • New English Translation
    So Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him.
  • World English Bible
    Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

交叉引用

  • 加拉太書 4:22
    那裏有記着說:亞伯拉罕有兩個兒子,一個出於使女,一個出於自主的婦人。
  • 希伯來書 11:11
    因着信、連撒拉雖過了生育歲數的時期,還能獲得能力而孕懷後裔,因為她以那發應許的為可信可靠;
  • 創世記 17:21
    論到我的約,我是要同以撒堅立的;以撒就是明年這時節撒拉所要給你生下來的。』
  • 創世記 17:19
    上帝說:『不,是你妻子撒拉必給你生個兒子;你要給他起名叫以撒;我要同他堅立我的約,做他以後的苗裔永遠的約。
  • 創世記 18:14
    在永恆主、還有奇難事麼?到了所定的日期,在婦人懷孕滿期的時候,我必回到你這裏來,撒拉必生個兒子。』
  • 使徒行傳 7:8
    上帝給了他割禮的約;這樣,亞伯拉罕生了以撒,第八天就給他行割禮;以撒生雅各,雅各生了十二位族長。
  • 創世記 18:10
    那位說:『在婦人懷孕滿期的時候,我一定要回到你這裏來。看吧,你妻子撒拉必生個兒子。』撒拉在後邊帳棚聽着呢。
  • 羅馬書 9:9
    因為上帝所說的:『明年大約這時候我要來,撒拉必生個兒子』這句話、就是一句應許的話。
  • 路加福音 1:24-25
    這些日子以後、他的妻子以利沙伯受了孕,掩藏了五個月,說:『主在眷顧的日子這樣待我,要把我在人間的恥辱除掉。』
  • 路加福音 1:36
    況且你看,你的親戚以利沙伯、在她老年時期也竟孕受男兒了;並且這已是她的第六個月了,她那素來稱為不能生育的!
  • 列王紀下 4:16-17
    以利沙說:『到了日期,約在婦人懷孕滿期的時候、你就要抱兒子了。』婦人說:『我主神人哪,不會的;你別和婢女開玩笑啦。』那婦人果然懷孕,到了日期,約在婦人懷孕滿期的時候、正是以利沙所對她說過的,她就生了一個兒子。