<< Genesis 2:7 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Then the Lord God formed the man of dust from the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and the man became a living person.
  • 新标点和合本
    耶和华神用地上的尘土造人,将生气吹在他鼻孔里,他就成了有灵的活人,名叫亚当。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华上帝用地上的尘土造人,将生命之气吹进他的鼻孔,这人就成了有灵的活人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华神用地上的尘土造人,将生命之气吹进他的鼻孔,这人就成了有灵的活人。
  • 当代译本
    耶和华上帝用地上的尘土造了人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,他就成了有生命的人。
  • 圣经新译本
    耶和华神用地上的尘土造成人形,把生命之气吹进他的鼻孔里,那人就成了有生命的活人,名叫亚当。
  • 中文标准译本
    耶和华神用地上的尘土塑造人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,那人就成了有生命的人。
  • 新標點和合本
    耶和華神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有靈的活人,名叫亞當。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華上帝用地上的塵土造人,將生命之氣吹進他的鼻孔,這人就成了有靈的活人。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華神用地上的塵土造人,將生命之氣吹進他的鼻孔,這人就成了有靈的活人。
  • 當代譯本
    耶和華上帝用地上的塵土造了人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,他就成了有生命的人。
  • 聖經新譯本
    耶和華神用地上的塵土造成人形,把生命之氣吹進他的鼻孔裡,那人就成了有生命的活人,名叫亞當。
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝用地上的塵土塑造了人,將生氣吹進他的鼻孔裏,那人就成了一個有生命的活人。
  • 中文標準譯本
    耶和華神用地上的塵土塑造人,把生命的氣息吹進他的鼻孔裡,那人就成了有生命的人。
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝摶土為人、噓生氣於其鼻、乃成生靈、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝摶土為人、噓氣入鼻、而成血氣之人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶和華天主以土造人、以生氣噓入其鼻、而人成為生靈、
  • New International Version
    Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord God formed a man. He made him out of the dust of the ground. God breathed the breath of life into him. And the man became a living person.
  • English Standard Version
    then the Lord God formed the man of dust from the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.
  • New Living Translation
    Then the Lord God formed the man from the dust of the ground. He breathed the breath of life into the man’s nostrils, and the man became a living person.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD God formed the man out of the dust from the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
  • New King James Version
    And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living being.
  • American Standard Version
    And Jehovah God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord God formed the man out of the dust from the ground and breathed the breath of life into his nostrils, and the man became a living being.
  • King James Version
    And the LORD God formed man[ of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • New English Translation
    The LORD God formed the man from the soil of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
  • World English Bible
    Yahweh God formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.

交叉引用

  • Isaiah 64:8
    But now, Lord, You are our Father; We are the clay, and You our potter, And all of us are the work of Your hand.
  • Ecclesiastes 12:7
    then the dust will return to the earth as it was, and the spirit will return to God who gave it.
  • 1 Corinthians 15 45
    So also it is written:“ The first man, Adam, became a living person.” The last Adam was a life giving spirit.
  • Job 33:4
    The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.
  • Acts 17:25
    nor is He served by human hands, as though He needed anything, since He Himself gives to all people life and breath and all things;
  • Genesis 3:19
    By the sweat of your face You shall eat bread, Until you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return.”
  • Psalms 103:14
    For He Himself knows our form; He is mindful that we are nothing but dust.
  • Job 27:3
    For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,
  • 1 Corinthians 15 47
    The first man is from the earth, earthy; the second man is from heaven.
  • Genesis 7:22
    of all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.
  • Genesis 3:23
    therefore the Lord God sent him out of the Garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken.
  • Romans 9:20
    On the contrary, who are you, you foolish person, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder,“ Why did you make me like this,” will it?
  • Zechariah 12:1
    The pronouncement of the word of the Lord concerning Israel: The Lord who stretches out the heavens, lays the foundation of the earth, and forms the spirit of a person within him, declares:
  • Isaiah 2:22
    Take no account of man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?
  • Psalms 100:3
    Know that the Lord Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.
  • Numbers 16:22
    But they fell on their faces and said,“ God, the God of the spirits of humanity, when one person sins, will You be angry with the entire congregation?”
  • Job 33:6
    Behold, I belong to God, like you; I too have been formed out of the clay.
  • Hebrews 12:9
    Furthermore, we had earthly fathers to discipline us, and we respected them; shall we not much more be subject to the Father of spirits, and live?
  • John 20:22
    And when He had said this, He breathed on them and* said to them,“ Receive the Holy Spirit.
  • Proverbs 20:27
    The spirit of a person is the lamp of the Lord, Searching all the innermost parts of his being.
  • Ecclesiastes 3:20-21
    All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust.Who knows that the spirit of the sons of mankind ascends upward and the spirit of the animal descends downward to the earth?
  • 2 Corinthians 5 1
    For we know that if our earthly tent which is our house is torn down, we have a building from God, a house not made by hands, eternal in the heavens.
  • Psalms 139:14-15
    I will give thanks to You, because I am awesomely and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well.My frame was not hidden from You When I was made in secret, And skillfully formed in the depths of the earth;
  • Ecclesiastes 3:7
    A time to tear apart and a time to sew together; A time to be silent and a time to speak.
  • 2 Corinthians 4 7
    But we have this treasure in earthen containers, so that the extraordinary greatness of the power will be of God and not from ourselves;
  • Job 4:19
    How much more those who live in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before the moth!
  • Numbers 27:16
    “ May the Lord, the God of the spirits of humanity, appoint a man over the congregation,