<< Genesis 2:4 >>

本节经文

  • New English Translation
    This is the account of the heavens and the earth when they were created– when the LORD God made the earth and heavens.
  • 新标点和合本
    创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是天地创造的来历。在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版)
    这就是天地创造的来历。在耶和华神造地和天的时候,
  • 当代译本
    这是有关创造天地的记载。耶和华上帝创造天地的时候,
  • 圣经新译本
    这是创造天地的起源:耶和华神造天地的时候,
  • 中文标准译本
    诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 新標點和合本
    創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華神造地和天的時候,
  • 當代譯本
    這是有關創造天地的記載。耶和華上帝創造天地的時候,
  • 聖經新譯本
    這是創造天地的起源:耶和華神造天地的時候,
  • 呂振中譯本
    天地之被創造,其來歷是這樣:當永恆主上帝造地造天的日子,
  • 中文標準譯本
    諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • New International Version
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version
    These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation
    This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version
    This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • American Standard Version
    These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the Lord God made the earth and the heavens.
  • King James Version
    These[ are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
  • World English Bible
    This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

交叉引用

  • Genesis 5:1
    This is the record of the family line of Adam. When God created humankind, he made them in the likeness of God.
  • Exodus 15:3
    The LORD is a warrior, the LORD is his name.
  • Revelation 1:8
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God– the one who is, and who was, and who is still to come– the All- Powerful!
  • Genesis 1:31
    God saw all that he had made– and it was very good! There was evening, and there was morning, the sixth day.
  • 1 Kings 18 39
    When all the people saw this, they threw themselves down with their faces to the ground and said,“ The LORD is the true God! The LORD is the true God!”
  • Genesis 1:4
    God saw that the light was good, so God separated the light from the darkness.
  • Job 38:28
    Does the rain have a father, or who has fathered the drops of the dew?
  • Genesis 1:1
    In the beginning God created the heavens and the earth.
  • 2 Chronicles 20 6
    He prayed:“ O LORD God of our ancestors, you are the God who lives in heaven and rules over all the kingdoms of the nations. You possess strength and power; no one can stand against you.
  • Genesis 25:12
    This is the account of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.
  • Genesis 36:9
    This is the account of Esau, the father of the Edomites, in the hill country of Seir.
  • Genesis 11:10
    This is the account of Shem. Shem was 100 old when he became the father of Arphaxad, two years after the flood.
  • Genesis 36:1
    What follows is the account of Esau( also known as Edom).
  • Genesis 25:19
    This is the account of Isaac, the son of Abraham. Abraham became the father of Isaac.
  • Psalms 18:31
    Indeed, who is God besides the LORD? Who is a protector besides our God?
  • Genesis 10:1
    This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
  • Exodus 6:16
    Now these are the names of the sons of Levi, according to their records: Gershon, Kohath, and Merari.( The length of Levi’s life was 137 years.)
  • Genesis 1:28
    God blessed them and said to them,“ Be fruitful and multiply! Fill the earth and subdue it! Rule over the fish of the sea and the birds of the air and every creature that moves on the ground.”
  • Psalms 90:1-2
    O Lord, you have been our protector through all generations!Even before the mountains came into existence, or you brought the world into being, you were the eternal God.
  • Psalms 86:10
    For you are great and do amazing things. You alone are God.
  • Revelation 1:4
    From John, to the seven churches that are in the province of Asia: Grace and peace to you from“ he who is,” and who was, and who is still to come, and from the seven spirits who are before his throne,
  • Revelation 11:17
    with these words:“ We give you thanks, Lord God, the All- Powerful, the one who is and who was, because you have taken your great power and begun to reign.
  • Revelation 16:5
    Now I heard the angel of the waters saying:“ You are just– the one who is and who was, the Holy One– because you have passed these judgments,
  • Isaiah 44:6
    This is what the LORD, Israel’s king, says, their protector, the LORD who commands armies:“ I am the first and I am the last, there is no God but me.