<< 創世記 2:4 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • 新标点和合本
    创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是天地创造的来历。在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版)
    这就是天地创造的来历。在耶和华神造地和天的时候,
  • 当代译本
    这是有关创造天地的记载。耶和华上帝创造天地的时候,
  • 圣经新译本
    这是创造天地的起源:耶和华神造天地的时候,
  • 中文标准译本
    诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 新標點和合本
    創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華神造地和天的時候,
  • 當代譯本
    這是有關創造天地的記載。耶和華上帝創造天地的時候,
  • 聖經新譯本
    這是創造天地的起源:耶和華神造天地的時候,
  • 呂振中譯本
    天地之被創造,其來歷是這樣:當永恆主上帝造地造天的日子,
  • 中文標準譯本
    諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • New International Version
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version
    These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation
    This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version
    This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • American Standard Version
    These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the Lord God made the earth and the heavens.
  • King James Version
    These[ are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New English Translation
    This is the account of the heavens and the earth when they were created– when the LORD God made the earth and heavens.
  • World English Bible
    This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

交叉引用

  • 創世記 5:1
    亞當之裔、其畧如左、當天主造人時、乃肖天主像造之、
  • 出埃及記 15:3
    爭戰為主所轄、主名稱為耶和華、
  • 啟示錄 1:8
    昔在今在後在者全能之主曰、我乃亞勒法、亞勒法希拉字母之首字我乃阿梅迦、阿梅迦希拉字母之末字乃始乃終、有原文抄本無乃始乃終句○
  • 創世記 1:31
    天主視所造者甚善、有夕有朝、是乃六日、
  • 列王紀上 18:39
    民眾見此、則俯伏曰、主誠天主矣、主誠天主矣、
  • 創世記 1:4
    天主視光為善、天主遂分光暗、
  • 約伯記 38:28
    雨有父乎、露珠為誰所生、
  • 創世記 1:1
    太初天主創造天地、
  • 歷代志下 20:6
    禱曰、主我列祖之天主、上天之主宰、治理萬邦萬國、主手有大力大能、無人能拒、
  • 創世記 25:12
    撒拉婢伊及女夏甲、從亞伯拉罕所生之子以實瑪利、其裔循支派名氏、記列如左、
  • 創世記 36:9
    以掃居西珥山、為以東人之祖、其裔如左、
  • 創世記 11:10
    閃之裔如左、洪水後二年、閃一百歲、生亞法撒、
  • 創世記 36:1
    以掃即以東、其裔如左、
  • 創世記 25:19
    亞伯拉罕子以撒之家事、記列如左、亞伯拉罕生以撒、
  • 詩篇 18:31
    除耶和華誰是天主、除我天主誰是可賴者、
  • 創世記 10:1
    挪亞子閃、含、雅弗、洪水後生子、其裔如左、
  • 出埃及記 6:16
    利未諸子之名氏、依其門戶、記列如左、利未之子乃革順、哥轄、米拉利、利未享壽一百三十有七歲、
  • 創世記 1:28
    天主許之以福、謂之曰、生育眾多、充盈於地、地為爾所治、並治海魚飛鳥、及地上諸生物、
  • 詩篇 90:1-2
    主歷世歷代護庇我儕、護庇我儕原文作為我儕之居所山岡未曾生出、地與世界主未曾造成、從萬世之始至萬世之終、惟主乃天主、
  • 詩篇 86:10
    惟主至大、施行奇跡、惟主為天主、
  • 啟示錄 1:4
    約翰書達亞西亞七教會、願爾曹由昔在今在後在者、與其寶座前之七神、
  • 啟示錄 11:17
    曰、昔在今在後在者全能之主天主、我稱謝主、因主握己之大權而為王、
  • 啟示錄 16:5
    我聞司水天使曰、今在昔在之聖主、如是審判乃公義矣、
  • 以賽亞書 44:6
    救贖以色列之主、即以色列之君萬有之主如是云、我乃先者、我乃後者、我之外別無天主、