<< Genesis 2:4 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the Lord God made the earth and the heavens.
  • 新标点和合本
    创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这就是天地创造的来历。在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版-简体)
    这就是天地创造的来历。在耶和华神造地和天的时候,
  • 当代译本
    这是有关创造天地的记载。耶和华上帝创造天地的时候,
  • 圣经新译本
    这是创造天地的起源:耶和华神造天地的时候,
  • 中文标准译本
    诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 新標點和合本
    創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華神造地和天的時候,
  • 當代譯本
    這是有關創造天地的記載。耶和華上帝創造天地的時候,
  • 聖經新譯本
    這是創造天地的起源:耶和華神造天地的時候,
  • 呂振中譯本
    天地之被創造,其來歷是這樣:當永恆主上帝造地造天的日子,
  • 中文標準譯本
    諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • New International Version
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version
    These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation
    This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version
    This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • American Standard Version
    These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • King James Version
    These[ are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New English Translation
    This is the account of the heavens and the earth when they were created– when the LORD God made the earth and heavens.
  • World English Bible
    This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

交叉引用

  • Genesis 5:1
    These are the family records of the descendants of Adam. On the day that God created man, He made him in the likeness of God;
  • Exodus 15:3
    The Lord is a warrior; Yahweh is His name.
  • Revelation 1:8
    “ I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God,“ the One who is, who was, and who is coming, the Almighty.”
  • Genesis 1:31
    God saw all that He had made, and it was very good. Evening came and then morning: the sixth day.
  • 1 Kings 18 39
    When all the people saw it, they fell facedown and said,“ Yahweh, He is God! Yahweh, He is God!”
  • Genesis 1:4
    God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.
  • Job 38:28
    Does the rain have a father? Who fathered the drops of dew?
  • Genesis 1:1
    In the beginning God created the heavens and the earth.
  • 2 Chronicles 20 6
    He said: Yahweh, the God of our ancestors, are You not the God who is in heaven, and do You not rule over all the kingdoms of the nations? Power and might are in Your hand, and no one can stand against You.
  • Genesis 25:12
    These are the family records of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s slave, bore to Abraham.
  • Genesis 36:9
    These are the family records of Esau, father of the Edomites in the mountains of Seir.
  • Genesis 11:10
    These are the family records of Shem. Shem lived 100 years and fathered Arpachshad two years after the flood.
  • Genesis 36:1
    These are the family records of Esau( that is, Edom).
  • Genesis 25:19
    These are the family records of Isaac son of Abraham. Abraham fathered Isaac.
  • Psalms 18:31
    For who is God besides Yahweh? And who is a rock? Only our God.
  • Genesis 10:1
    These are the family records of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They also had sons after the flood.
  • Exodus 6:16
    These are the names of the sons of Levi according to their genealogy: Gershon, Kohath, and Merari. Levi lived 137 years.
  • Genesis 1:28
    God blessed them, and God said to them,“ Be fruitful, multiply, fill the earth, and subdue it. Rule the fish of the sea, the birds of the sky, and every creature that crawls on the earth.”
  • Psalms 90:1-2
    Lord, You have been our refuge in every generation.Before the mountains were born, before You gave birth to the earth and the world, from eternity to eternity, You are God.
  • Psalms 86:10
    For You are great and perform wonders; You alone are God.
  • Revelation 1:4
    John: To the seven churches in Asia. Grace and peace to you from the One who is, who was, and who is coming; from the seven spirits before His throne;
  • Revelation 11:17
    saying: We thank You, Lord God, the Almighty, who is and who was, because You have taken Your great power and have begun to reign.
  • Revelation 16:5
    I heard the angel of the waters say: You are righteous, who is and who was, the Holy One, for You have decided these things.
  • Isaiah 44:6
    This is what the Lord, the King of Israel and its Redeemer, the Lord of Hosts, says: I am the first and I am the last. There is no God but Me.