-
和合本2010(神版-简体)
神赐福给第七日,将它分别为圣,因为在这日,神安息了,歇了他所做一切创造的工。
-
新标点和合本
神赐福给第七日,定为圣日;因为在这日,神歇了他一切创造的工,就安息了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝赐福给第七日,将它分别为圣,因为在这日,上帝安息了,歇了他所做一切创造的工。
-
当代译本
上帝赐福给第七天,将其定为圣日,因为祂在这一天歇了祂一切的创造之工。
-
圣经新译本
神赐福第七日,把它分别为圣,因为在这一日,神停了他一切所创造的工,歇息了。
-
中文标准译本
神就祝福第七日,把它分别为圣,因为在这日,神安息了,歇了他所做的一切创造之工。
-
新標點和合本
神賜福給第七日,定為聖日;因為在這日,神歇了他一切創造的工,就安息了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝賜福給第七日,將它分別為聖,因為在這日,上帝安息了,歇了他所做一切創造的工。
-
和合本2010(神版-繁體)
神賜福給第七日,將它分別為聖,因為在這日,神安息了,歇了他所做一切創造的工。
-
當代譯本
上帝賜福給第七天,將其定為聖日,因為祂在這一天歇了祂一切的創造之工。
-
聖經新譯本
神賜福第七日,把它分別為聖,因為在這一日,神停了他一切所創造的工,歇息了。
-
呂振中譯本
上帝賜福與第七日,分別為聖,因為在這一日、上帝歇了他在創造中所作的一切工而休息。
-
中文標準譯本
神就祝福第七日,把它分別為聖,因為在這日,神安息了,歇了他所做的一切創造之工。
-
文理和合譯本
蓋是日上帝畢其工而安息、遂錫嘏此日、別之為聖、○
-
文理委辦譯本
是日上帝畢其事而安息、故以七日為聖日、而錫嘏焉。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因此日天主造萬物之工已竣而安息、故降福於此日、定為聖日、
-
New International Version
Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
-
New International Reader's Version
God blessed the seventh day and made it holy. He blessed it because on that day he rested from all the work he had done.
-
English Standard Version
So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation.
-
New Living Translation
And God blessed the seventh day and declared it holy, because it was the day when he rested from all his work of creation.
-
Christian Standard Bible
God blessed the seventh day and declared it holy, for on it he rested from all his work of creation.
-
New American Standard Bible
Then God blessed the seventh day and sanctified it, because on it He rested from all His work which God had created and made.
-
New King James Version
Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made.
-
American Standard Version
And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.
-
Holman Christian Standard Bible
God blessed the seventh day and declared it holy, for on it He rested from His work of creation.
-
King James Version
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
-
New English Translation
God blessed the seventh day and made it holy because on it he ceased all the work that he had been doing in creation.
-
World English Bible
God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work of creation which he had done.