<< 创世记 2:3 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    神赐福给第七日,定为圣日;因为在这日,神歇了他一切创造的工,就安息了。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝赐福给第七日,将它分别为圣,因为在这日,上帝安息了,歇了他所做一切创造的工。
  • 和合本2010(神版)
    神赐福给第七日,将它分别为圣,因为在这日,神安息了,歇了他所做一切创造的工。
  • 当代译本
    上帝赐福给第七天,将其定为圣日,因为祂在这一天歇了祂一切的创造之工。
  • 圣经新译本
    神赐福第七日,把它分别为圣,因为在这一日,神停了他一切所创造的工,歇息了。
  • 中文标准译本
    神就祝福第七日,把它分别为圣,因为在这日,神安息了,歇了他所做的一切创造之工。
  • 新標點和合本
    神賜福給第七日,定為聖日;因為在這日,神歇了他一切創造的工,就安息了。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝賜福給第七日,將它分別為聖,因為在這日,上帝安息了,歇了他所做一切創造的工。
  • 和合本2010(神版)
    神賜福給第七日,將它分別為聖,因為在這日,神安息了,歇了他所做一切創造的工。
  • 當代譯本
    上帝賜福給第七天,將其定為聖日,因為祂在這一天歇了祂一切的創造之工。
  • 聖經新譯本
    神賜福第七日,把它分別為聖,因為在這一日,神停了他一切所創造的工,歇息了。
  • 呂振中譯本
    上帝賜福與第七日,分別為聖,因為在這一日、上帝歇了他在創造中所作的一切工而休息。
  • 中文標準譯本
    神就祝福第七日,把它分別為聖,因為在這日,神安息了,歇了他所做的一切創造之工。
  • 文理和合譯本
    蓋是日上帝畢其工而安息、遂錫嘏此日、別之為聖、○
  • 文理委辦譯本
    是日上帝畢其事而安息、故以七日為聖日、而錫嘏焉。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因此日天主造萬物之工已竣而安息、故降福於此日、定為聖日、
  • New International Version
    Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
  • New International Reader's Version
    God blessed the seventh day and made it holy. He blessed it because on that day he rested from all the work he had done.
  • English Standard Version
    So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation.
  • New Living Translation
    And God blessed the seventh day and declared it holy, because it was the day when he rested from all his work of creation.
  • Christian Standard Bible
    God blessed the seventh day and declared it holy, for on it he rested from all his work of creation.
  • New American Standard Bible
    Then God blessed the seventh day and sanctified it, because on it He rested from all His work which God had created and made.
  • New King James Version
    Then God blessed the seventh day and sanctified it, because in it He rested from all His work which God had created and made.
  • American Standard Version
    And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it he rested from all his work which God had created and made.
  • Holman Christian Standard Bible
    God blessed the seventh day and declared it holy, for on it He rested from His work of creation.
  • King James Version
    And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
  • New English Translation
    God blessed the seventh day and made it holy because on it he ceased all the work that he had been doing in creation.
  • World English Bible
    God blessed the seventh day, and made it holy, because he rested in it from all his work of creation which he had done.

交叉引用

  • 马可福音 2:27
    又对他们说:“安息日是为人设立的,人不是为安息日设立的。
  • 利未记 23:3
    六日要做工,第七日是圣安息日,当有圣会;你们什么工都不可做。这是在你们一切的住处向耶和华守的安息日。
  • 以西结书 20:12
    又将我的安息日赐给他们,好在我与他们中间为证据,使他们知道我耶和华是叫他们成为圣的。
  • 路加福音 23:56
    她们就回去,预备了香料香膏。她们在安息日,便遵着诫命安息了。
  • 耶利米书 17:21-27
    耶和华如此说:你们要谨慎,不要在安息日担什么担子进入耶路撒冷的各门;也不要在安息日从家中担出担子去。无论何工都不可做,只要以安息日为圣日,正如我所吩咐你们列祖的。’他们却不听从,不侧耳而听,竟硬着颈项不听,不受教训。”耶和华说:“你们若留意听从我,在安息日不担什么担子进入这城的各门,只以安息日为圣日,在那日无论何工都不做;那时就有坐大卫宝座的君王和首领,他们与犹大人,并耶路撒冷的居民,或坐车,或骑马,进入这城的各门,而且这城必存到永远。也必有人从犹大城邑和耶路撒冷四围的各处,从便雅悯地、高原、山地,并南地而来,都带燔祭、平安祭、素祭,和乳香,并感谢祭,到耶和华的殿去。你们若不听从我,不以安息日为圣日,仍在安息日担担子,进入耶路撒冷的各门,我必在各门中点火;这火也必烧毁耶路撒冷的宫殿,不能熄灭。”
  • 以赛亚书 58:13-14
    “你若在安息日掉转你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话,你就以耶和华为乐。耶和华要使你乘驾地的高处,又以你祖雅各的产业养育你。”这是耶和华亲口说的。
  • 出埃及记 20:8-11
    “当记念安息日,守为圣日。六日要劳碌做你一切的工,但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做;因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
  • 出埃及记 23:12
    “六日你要做工,第七日要安息,使牛、驴可以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的都可以舒畅。
  • 出埃及记 34:21
    “你六日要做工,第七日要安息,虽在耕种收割的时候也要安息。
  • 利未记 25:2-3
    “你晓谕以色列人说:你们到了我所赐你们那地的时候,地就要向耶和华守安息。六年要耕种田地,也要修理葡萄园,收藏地的出产。
  • 出埃及记 35:2-3
    六日要做工,第七日乃为圣日,当向耶和华守为安息圣日。凡这日之内做工的,必把他治死。当安息日,不可在你们一切的住处生火。”
  • 箴言 10:22
    耶和华所赐的福使人富足,并不加上忧虑。
  • 尼希米记 9:14
    又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。
  • 申命记 5:12-14
    “‘当照耶和华你神所吩咐的守安息日为圣日。六日要劳碌做你一切的工,但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,并在你城里寄居的客旅,无论何工都不可做,使你的仆婢可以和你一样安息。
  • 希伯来书 4:4-10
    论到第七日,有一处说:“到第七日,神就歇了他一切的工。”又有一处说:“他们断不可进入我的安息!”既有必进安息的人,那先前听见福音的,因为不信从,不得进去。所以过了多年,就在大卫的书上,又限定一日,如以上所引的说:“你们今日若听他的话,就不可硬着心。”若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再提别的日子了。这样看来,必另有一安息日的安息为神的子民存留。因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一样。
  • 出埃及记 31:13-17
    “你要吩咐以色列人说:‘你们务要守我的安息日;因为这是你我之间世世代代的证据,使你们知道我耶和华是叫你们成为圣的。所以你们要守安息日,以为圣日。凡干犯这日的,必要把他治死;凡在这日做工的,必从民中剪除。六日要做工,但第七日是安息圣日,是向耶和华守为圣的。凡在安息日做工的,必要把他治死。’故此,以色列人要世世代代守安息日为永远的约。这是我和以色列人永远的证据;因为六日之内耶和华造天地,第七日便安息舒畅。”
  • 以赛亚书 56:2-7
    谨守安息日而不干犯,禁止己手而不作恶;如此行、如此持守的人便为有福。”与耶和华联合的外邦人不要说:“耶和华必定将我从他民中分别出来。”太监也不要说:“我是枯树。”因为耶和华如此说:“那些谨守我的安息日,拣选我所喜悦的事,持守我约的太监,我必使他们在我殿中,在我墙内,有记念,有名号,比有儿女的更美。我必赐他们永远的名,不能剪除。”还有那些与耶和华联合的外邦人,要侍奉他,要爱耶和华的名,要作他的仆人,就是凡守安息日不干犯,又持守他约的人。“我必领他们到我的圣山,使他们在祷告我的殿中喜乐。他们的燔祭和平安祭,在我坛上必蒙悦纳,因我的殿必称为万民祷告的殿。”
  • 出埃及记 16:22-30
    到第六天,他们收了双倍的食物,每人两俄梅珥。会众的官长来告诉摩西;摩西对他们说:“耶和华这样说:‘明天是圣安息日,是向耶和华守的圣安息日。你们要烤的就烤了,要煮的就煮了,所剩下的都留到早晨。’”他们就照摩西的吩咐留到早晨,也不臭,里头也没有虫子。摩西说:“你们今天吃这个吧!因为今天是向耶和华守的安息日;你们在田野必找不着了。六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。”第七天,百姓中有人出去收,什么也找不着。耶和华对摩西说:“你们不肯守我的诫命和律法,要到几时呢?你们看!耶和华既将安息日赐给你们,所以第六天他赐给你们两天的食物,第七天各人要住在自己的地方,不许什么人出去。”于是百姓第七天安息了。
  • 尼希米记 13:15-22
    那些日子,我在犹大见有人在安息日榨酒,搬运禾捆驮在驴上,又把酒、葡萄、无花果,和各样的担子在安息日担入耶路撒冷,我就在他们卖食物的那日警戒他们。又有推罗人住在耶路撒冷;他们把鱼和各样货物运进来,在安息日卖给犹大人。我就斥责犹大的贵胄说:“你们怎么行这恶事犯了安息日呢?从前你们列祖岂不是这样行,以致我们神使一切灾祸临到我们和这城吗?现在你们还犯安息日,使忿怒越发临到以色列!”在安息日的前一日,耶路撒冷城门有黑影的时候,我就吩咐人将门关锁,不过安息日不准开放。我又派我几个仆人管理城门,免得有人在安息日担什么担子进城。于是商人和贩卖各样货物的,一两次住宿在耶路撒冷城外。我就警戒他们说:“你们为何在城外住宿呢?若再这样,我必下手拿办你们。”从此以后,他们在安息日不再来了。我吩咐利未人洁净自己,来守城门,使安息日为圣。我的神啊,求你因这事记念我,照你的大慈爱怜恤我。