<< 創世記 2:21 >>

本节经文

  • 當代譯本
    耶和華上帝使那人沉睡,然後從他身上取出一根肋骨,再把肉合起來。
  • 新标点和合本
    耶和华神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华上帝使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一根肋骨,又在原处把肉合起来。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一根肋骨,又在原处把肉合起来。
  • 当代译本
    耶和华上帝使那人沉睡,然后从他身上取出一根肋骨,再把肉合起来。
  • 圣经新译本
    耶和华神使那人沉睡。他熟睡的时候,耶和华神取了他的一根肋骨,又使肉在原处复合。
  • 中文标准译本
    耶和华神使那人陷入沉睡,那人就睡着了;神取出他的一根肋骨,又在原处把肉合起来。
  • 新標點和合本
    耶和華神使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華上帝使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一根肋骨,又在原處把肉合起來。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華神使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一根肋骨,又在原處把肉合起來。
  • 聖經新譯本
    耶和華神使那人沉睡。他熟睡的時候,耶和華神取了他的一根肋骨,又使肉在原處復合。
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝就使那人瞇瞇沉睡;當那人睡覺的時候,永恆主上帝就取下了他的一條肋骨,又用肉去補而合起來。
  • 中文標準譯本
    耶和華神使那人陷入沉睡,那人就睡著了;神取出他的一根肋骨,又在原處把肉合起來。
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝乃令其人酣睡、取其脇骨之一、彌縫其肉、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝乃令亞當酣睡、取其一脇骨、彌縫其肉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶和華天主使亞當酣寢、取其脇骨之一、而補以肉、
  • New International Version
    So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and then closed up the place with flesh.
  • New International Reader's Version
    So the Lord God caused him to fall into a deep sleep. While the man was sleeping, the Lord God took out one of the man’s ribs. Then the Lord God closed the opening in the man’s side.
  • English Standard Version
    So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh.
  • New Living Translation
    So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep. While the man slept, the Lord God took out one of the man’s ribs and closed up the opening.
  • Christian Standard Bible
    So the LORD God caused a deep sleep to come over the man, and he slept. God took one of his ribs and closed the flesh at that place.
  • New American Standard Bible
    So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; then He took one of his ribs and closed up the flesh at that place.
  • New King James Version
    And the Lord God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.
  • American Standard Version
    And Jehovah God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof:
  • Holman Christian Standard Bible
    So the Lord God caused a deep sleep to come over the man, and he slept. God took one of his ribs and closed the flesh at that place.
  • King James Version
    And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
  • New English Translation
    So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep, and while he was asleep, he took part of the man’s side and closed up the place with flesh.
  • World English Bible
    Yahweh God caused the man to fall into a deep sleep. As the man slept, he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place.

交叉引用

  • 創世記 15:12
    太陽下山的時候,亞伯蘭睡得很沉,忽然有可怕的黑暗籠罩著他。
  • 約伯記 4:13
    夜間人們沉睡的時候,在攪擾思緒的異象中,
  • 撒母耳記上 26:12
    大衛拿上掃羅的矛和水瓶同亞比篩離開了,沒有人看見,沒有人知道,他們都在沉睡,沒有人醒來,因為耶和華使他們都熟睡了。
  • 約伯記 33:15
    人躺在床上沉睡時,在夢境和夜間的異象中,
  • 但以理書 8:18
    他和我說話的時候,我伏在地上昏睡過去,他便輕拍我,扶我起來,
  • 箴言 19:15
    懶惰使人沉睡,懈怠使人挨餓。