<< Genesis 2:18 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the Lord God said,“ It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.”
  • 新标点和合本
    耶和华神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华上帝说:“那人单独一个不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华神说:“那人单独一个不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 当代译本
    耶和华上帝说:“那人独自一人不好,我要为他造一个相配的帮手。”
  • 圣经新译本
    耶和华神说:“那人独居不好,我要为他造个和他相配的帮手。”
  • 中文标准译本
    耶和华神又说:“那人孤身不好,我要为他造一个合适的帮助者。”
  • 新標點和合本
    耶和華神說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華上帝說:「那人單獨一個不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華神說:「那人單獨一個不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 當代譯本
    耶和華上帝說:「那人獨自一人不好,我要為他造一個相配的幫手。」
  • 聖經新譯本
    耶和華神說:“那人獨居不好,我要為他造個和他相配的幫手。”
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝說:『那人獨居不好;我要為他造個幫助者做他的配偶。』
  • 中文標準譯本
    耶和華神又說:「那人孤身不好,我要為他造一個合適的幫助者。」
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝曰、人獨處非善、我將作一相助者以配之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝曰、不可使夫人獨處、必造一相助為理者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶和華天主曰、人獨處未善、我將為之作偶以助之、
  • New International Version
    The Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”
  • New International Reader's Version
    The Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.”
  • English Standard Version
    Then the Lord God said,“ It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him.”
  • New Living Translation
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.”
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper corresponding to him.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him.”
  • American Standard Version
    And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper as his complement.”
  • King James Version
    And the LORD God said,[ It is] not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • New English Translation
    The LORD God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him.”
  • World English Bible
    Yahweh God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 4:9-12
    Two are better than one, Because they have a good reward for their labor.For if they fall, one will lift up his companion. But woe to him who is alone when he falls, For he has no one to help him up.Again, if two lie down together, they will keep warm; But how can one be warm alone?Though one may be overpowered by another, two can withstand him. And a threefold cord is not quickly broken.
  • 1 Corinthians 11 7-1 Corinthians 11 12
    For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.For man is not from woman, but woman from man.Nor was man created for the woman, but woman for the man.For this reason the woman ought to have a symbol of authority on her head, because of the angels.Nevertheless, neither is man independent of woman, nor woman independent of man, in the Lord.For as woman came from man, even so man also comes through woman; but all things are from God.
  • 1 Peter 3 7
    Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers may not be hindered.
  • Proverbs 18:22
    He who finds a wife finds a good thing, And obtains favor from the Lord.
  • 1 Timothy 2 11-1 Timothy 2 13
    Let a woman learn in silence with all submission.And I do not permit a woman to teach or to have authority over a man, but to be in silence.For Adam was formed first, then Eve.
  • Genesis 3:12
    Then the man said,“ The woman whom You gave to be with me, she gave me of the tree, and I ate.”
  • 1 Corinthians 7 36
    But if any man thinks he is behaving improperly toward his virgin, if she is past the flower of youth, and thus it must be, let him do what he wishes. He does not sin; let them marry.
  • Ruth 3:1
    Then Naomi her mother-in-law said to her,“ My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you?
  • Genesis 1:31
    Then God saw everything that He had made, and indeed it was very good. So the evening and the morning were the sixth day.