<< Genesis 2:18 >>

本节经文

  • King James Version
    And the LORD God said,[ It is] not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • 新标点和合本
    耶和华神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华上帝说:“那人单独一个不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华神说:“那人单独一个不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 当代译本
    耶和华上帝说:“那人独自一人不好,我要为他造一个相配的帮手。”
  • 圣经新译本
    耶和华神说:“那人独居不好,我要为他造个和他相配的帮手。”
  • 中文标准译本
    耶和华神又说:“那人孤身不好,我要为他造一个合适的帮助者。”
  • 新標點和合本
    耶和華神說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華上帝說:「那人單獨一個不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華神說:「那人單獨一個不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 當代譯本
    耶和華上帝說:「那人獨自一人不好,我要為他造一個相配的幫手。」
  • 聖經新譯本
    耶和華神說:“那人獨居不好,我要為他造個和他相配的幫手。”
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝說:『那人獨居不好;我要為他造個幫助者做他的配偶。』
  • 中文標準譯本
    耶和華神又說:「那人孤身不好,我要為他造一個合適的幫助者。」
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝曰、人獨處非善、我將作一相助者以配之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝曰、不可使夫人獨處、必造一相助為理者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶和華天主曰、人獨處未善、我將為之作偶以助之、
  • New International Version
    The Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”
  • New International Reader's Version
    The Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.”
  • English Standard Version
    Then the Lord God said,“ It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him.”
  • New Living Translation
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.”
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper corresponding to him.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him.”
  • New King James Version
    And the Lord God said,“ It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.”
  • American Standard Version
    And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper as his complement.”
  • New English Translation
    The LORD God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him.”
  • World English Bible
    Yahweh God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 4:9-12
    Two[ are] better than one; because they have a good reward for their labour.For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him[ that is] alone when he falleth; for[ he hath] not another to help him up.Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm[ alone]?And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
  • 1 Corinthians 11 7-1 Corinthians 11 12
    For a man indeed ought not to cover[ his] head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.For the man is not of the woman; but the woman of the man.Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.For this cause ought the woman to have power on[ her] head because of the angels.Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.For as the woman[ is] of the man, even so[ is] the man also by the woman; but all things of God.
  • 1 Peter 3 7
    Likewise, ye husbands, dwell with[ them] according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
  • Proverbs 18:22
    [ Whoso] findeth a wife findeth a good[ thing], and obtaineth favour of the LORD.
  • 1 Timothy 2 11-1 Timothy 2 13
    Let the woman learn in silence with all subjection.But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.For Adam was first formed, then Eve.
  • Genesis 3:12
    And the man said, The woman whom thou gavest[ to be] with me, she gave me of the tree, and I did eat.
  • 1 Corinthians 7 36
    But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of[ her] age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry.
  • Ruth 3:1
    Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
  • Genesis 1:31
    And God saw every thing that he had made, and, behold,[ it was] very good. And the evening and the morning were the sixth day.