<< Genesis 2:18 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper as his complement.”
  • 新标点和合本
    耶和华神说:“那人独居不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华上帝说:“那人单独一个不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 和合本2010(神版)
    耶和华神说:“那人单独一个不好,我要为他造一个配偶帮助他。”
  • 当代译本
    耶和华上帝说:“那人独自一人不好,我要为他造一个相配的帮手。”
  • 圣经新译本
    耶和华神说:“那人独居不好,我要为他造个和他相配的帮手。”
  • 中文标准译本
    耶和华神又说:“那人孤身不好,我要为他造一个合适的帮助者。”
  • 新標點和合本
    耶和華神說:「那人獨居不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華上帝說:「那人單獨一個不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 和合本2010(神版)
    耶和華神說:「那人單獨一個不好,我要為他造一個配偶幫助他。」
  • 當代譯本
    耶和華上帝說:「那人獨自一人不好,我要為他造一個相配的幫手。」
  • 聖經新譯本
    耶和華神說:“那人獨居不好,我要為他造個和他相配的幫手。”
  • 呂振中譯本
    永恆主上帝說:『那人獨居不好;我要為他造個幫助者做他的配偶。』
  • 中文標準譯本
    耶和華神又說:「那人孤身不好,我要為他造一個合適的幫助者。」
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝曰、人獨處非善、我將作一相助者以配之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝曰、不可使夫人獨處、必造一相助為理者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶和華天主曰、人獨處未善、我將為之作偶以助之、
  • New International Version
    The Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.”
  • New International Reader's Version
    The Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.”
  • English Standard Version
    Then the Lord God said,“ It is not good that the man should be alone; I will make him a helper fit for him.”
  • New Living Translation
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.”
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a helper corresponding to him.”
  • New American Standard Bible
    Then the Lord God said,“ It is not good for the man to be alone; I will make him a helper suitable for him.”
  • New King James Version
    And the Lord God said,“ It is not good that man should be alone; I will make him a helper comparable to him.”
  • American Standard Version
    And Jehovah God said, It is not good that the man should be alone; I will make him a help meet for him.
  • King James Version
    And the LORD God said,[ It is] not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
  • New English Translation
    The LORD God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make a companion for him who corresponds to him.”
  • World English Bible
    Yahweh God said,“ It is not good for the man to be alone. I will make him a helper comparable to him.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 4:9-12
    Two are better than one because they have a good reward for their efforts.For if either falls, his companion can lift him up; but pity the one who falls without another to lift him up.Also, if two lie down together, they can keep warm; but how can one person alone keep warm?And if someone overpowers one person, two can resist him. A cord of three strands is not easily broken.
  • 1 Corinthians 11 7-1 Corinthians 11 12
    A man, in fact, should not cover his head, because he is God’s image and glory, but woman is man’s glory.For man did not come from woman, but woman came from man.And man was not created for woman, but woman for man.This is why a woman should have a symbol of authority on her head, because of the angels.In the Lord, however, woman is not independent of man, and man is not independent of woman.For just as woman came from man, so man comes through woman, and all things come from God.
  • 1 Peter 3 7
    Husbands, in the same way, live with your wives with an understanding of their weaker nature yet showing them honor as coheirs of the grace of life, so that your prayers will not be hindered.
  • Proverbs 18:22
    A man who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
  • 1 Timothy 2 11-1 Timothy 2 13
    A woman should learn in silence with full submission.I do not allow a woman to teach or to have authority over a man; instead, she is to be silent.For Adam was created first, then Eve.
  • Genesis 3:12
    Then the man replied,“ The woman You gave to be with me— she gave me some fruit from the tree, and I ate.”
  • 1 Corinthians 7 36
    But if any man thinks he is acting improperly toward his virgin, if she is past marriageable age, and so it must be, he can do what he wants. He is not sinning; they can get married.
  • Ruth 3:1
    Ruth’s mother-in-law Naomi said to her,“ My daughter, shouldn’t I find security for you, so that you will be taken care of?
  • Genesis 1:31
    God saw all that He had made, and it was very good. Evening came and then morning: the sixth day.