<< 創世記 2:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    只是知善惡的樹所出的,你不可吃,因為你吃它的日子必定死!」
  • 新标点和合本
    只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”
  • 和合本2010(上帝版)
    只是知善恶的树所出的,你不可吃,因为你吃它的日子必定死!”
  • 和合本2010(神版)
    只是知善恶的树所出的,你不可吃,因为你吃它的日子必定死!”
  • 当代译本
    只是不可吃那棵分别善恶树的果子,因为你若吃了,当天必死。”
  • 圣经新译本
    只是那知善恶树的果子,你不可吃;因为你吃的时候,你必要死。”
  • 中文标准译本
    只是分辨善恶树上的果实,你不可吃,因为在吃的日子,你必定死。”
  • 新標點和合本
    只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
  • 和合本2010(神版)
    只是知善惡的樹所出的,你不可吃,因為你吃它的日子必定死!」
  • 當代譯本
    只是不可吃那棵分別善惡樹的果子,因為你若吃了,當天必死。」
  • 聖經新譯本
    只是那知善惡樹的果子,你不可吃;因為你吃的時候,你必要死。”
  • 呂振中譯本
    只是那能使人分別善惡的知識樹的果子,你卻不可喫;因為你喫的日子、你一定死。』
  • 中文標準譯本
    只是分辨善惡樹上的果實,你不可吃,因為在吃的日子,你必定死。」
  • 文理和合譯本
    惟別善惡之樹、其果不可食、食之日必死、○
  • 文理委辦譯本
    惟別善惡之樹、不可食、食之日必死。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟區別善惡之樹、其果不可食、食之日必死、○
  • New International Version
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.”
  • New International Reader's Version
    But you must not eat the fruit from the tree of the knowledge of good and evil. If you do, you will certainly die.”
  • English Standard Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
  • New Living Translation
    except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die.”
  • Christian Standard Bible
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • New American Standard Bible
    but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for on the day that you eat from it you will certainly die.”
  • New King James Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
  • American Standard Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • Holman Christian Standard Bible
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • King James Version
    But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • New English Translation
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die.”
  • World English Bible
    but you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”

交叉引用

  • 雅各書 1:15
    私慾既懷了胎,就生出罪來;罪既長成,就生出死來。
  • 羅馬書 6:23
    因為罪的工價乃是死;惟有上帝的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。
  • 創世記 3:19
    你必汗流滿面才有食物可吃,直到你歸了土地,因為你是從土地而出的。你本是塵土,仍要歸回塵土。」
  • 歌羅西書 2:13
    你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了,上帝卻赦免了你們一切的過犯,使你們與基督一同活過來,
  • 加拉太書 3:10
    凡出於律法的行為都是受詛咒的,因為經上記着:「凡不持守律法書上所記的一切而去行的,都是受詛咒的。」
  • 哥林多前書 15:22
    在亞當裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。
  • 創世記 3:17
    又對亞當說:「你既聽從你妻子的話,吃了那樹上所出的,就是我吩咐你不可吃的,土地必因你的緣故受詛咒;你必終生勞苦才能從土地得吃的。
  • 啟示錄 21:8
    至於膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的人,他們將在燒着硫磺的火湖裏有份;這是第二次的死。」
  • 約翰一書 5:16
    人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就要為他祈求,上帝必將生命賜給他-有些人犯的罪是不至於死的;有的是至於死的罪,我不是說要為這罪祈求。
  • 哥林多前書 15:56
    死亡的毒刺就是罪,罪的權勢就是律法。
  • 提摩太前書 5:6
    但好宴樂的寡婦活着也算是死了。
  • 以弗所書 5:14
    因為使一切顯露出來的就是光。所以有話說:「你這睡着的人醒過來吧!要從死人中復活,基督要光照你了。」
  • 羅馬書 1:32
    他們雖知道上帝判定做這樣事的人是該死的,然而他們不但自己去做,還贊同別人去做。
  • 羅馬書 8:2
    因為賜生命的聖靈的律,在基督耶穌裏從罪和死的律中把你釋放出來。
  • 羅馬書 6:16
    難道你們不知道,你們獻自己作奴僕,順從誰就作誰的奴僕嗎?或作罪的奴隸,以至於死;或作順服的奴僕,以至於成義。
  • 以西結書 18:4
    看哪,所有的生命都是屬我的;父親的生命怎樣屬我,兒子的生命也照樣屬我;然而犯罪的,他必定死。
  • 以西結書 3:18-20
    我何時指着惡人說:『他必要死』;你若不警戒他,也不勸告他,使他離開惡行,拯救他的性命,這惡人必死在罪孽之中;我卻要從你手裏討他的血債。倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救了自己的命。但是義人若轉離他的義而作惡,我要把絆腳石放在他面前,他必死亡;因你沒有警戒他,他必死在罪中,他素來所行的義不被記念;我卻要從你手裏討他的血債。
  • 啟示錄 20:14
    死亡和陰間也被扔進火湖裏,這火湖就是第二次的死。
  • 啟示錄 20:6
    在頭一次復活有份的有福了,聖潔了!第二次的死在他們身上沒有權柄,但他們要作上帝和基督的祭司,也要與基督一同作王一千年。
  • 以西結書 18:32
    我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」
  • 創世記 3:11
    耶和華上帝說:「誰告訴你,你是赤身露體呢?莫非你吃了那樹上所出的,就是我吩咐你不可吃的嗎?」
  • 以西結書 33:8
    我對惡人說:『惡人哪,你必要死!』你若不開口警戒惡人,使他離開所行的道,這惡人必因自己的罪孽而死,我卻要從你手裏討他的血債。
  • 羅馬書 5:12-21
    為此,正如罪是從一人進入世界,死又從罪而來,於是死就臨到所有的人,因為人人都犯了罪。沒有律法之前,罪已經在世上,但沒有律法,罪也不算罪。然而,從亞當到摩西,死就掌了權,連那些不與亞當犯一樣罪過的,也在死的權下。亞當是那以後要來之人的預像。但是過犯不如恩賜,若因一人的過犯,眾人都死了,那麼,上帝的恩典,與那因耶穌基督一人而來的恩典中的賞賜,豈不加倍地臨到眾人嗎?因一人犯罪而來的後果,也不如賞賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。若因一人的過犯,死就因這一人掌權,那些受洪恩又蒙所賜之義的,豈不更要因耶穌基督一人在他們生命中掌權嗎?這樣看來,因一次的過犯,所有的人都被定罪;照樣,因一次的義行,所有的人也就被稱義而得生命了。因一人的悖逆,眾人成為罪人;照樣,因一人的順從,眾人也成為義了。而且加添了律法,使得過犯增加,只是罪在哪裏增加,恩典就在哪裏越發豐盛了。所以,正如罪藉着死掌權;照樣,恩典也藉着義掌權,使人因我們的主耶穌基督得永生。
  • 以弗所書 2:1-6
    從前,你們因着自己的過犯罪惡而死了。那時,你們在過犯罪惡中生活,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的領袖,就是現今在悖逆的人心中運行的邪靈。我們從前也都生活在他們當中,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中的意念去做,和別人一樣,生來就是該受懲罰的人。然而,上帝有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,竟在我們因過犯而死了的時候,使我們與基督一同活過來-可見你們得救是本乎恩-他又使我們在基督耶穌裏與他一同復活,一同坐在天上,
  • 撒母耳記上 20:31
    只要耶西的兒子還活在世上一天,你和你的國必保不住。現在你要派人去,把他帶到我這裏來,因為他是該死的。」
  • 撒母耳記上 22:16
    王說:「亞希米勒,你和你父全家都是該死的!」
  • 申命記 27:26
    「『不堅守遵行這律法之話的,必受詛咒!』眾百姓要說:『阿們!』」
  • 申命記 30:19
    我今日呼天喚地向你作見證:我已經將生與死,祝福與詛咒,擺在你面前。所以你要揀選生命,好使你和你的後裔都得存活。
  • 啟示錄 2:11
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的必不受第二次死的害。』」
  • 創世記 2:9
    耶和華上帝使各樣的樹從土地裏長出來,可以悅人的眼目,好作食物。園子當中有生命樹和知善惡的樹。
  • 撒母耳記上 14:39
    我指着拯救以色列的永生的耶和華起誓,就是我兒子約拿單犯了罪,他也必被處死。」但眾百姓中無人回答他。
  • 民數記 26:65
    因為耶和華論到他們說:「他們必死在曠野。」所以,除了耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞以外,他們一個也沒有存留。
  • 羅馬書 7:10-13
    我就死了。那本該叫人活的誡命反而叫我死。因為罪趁着機會,藉着誡命誘惑我,並且藉着誡命殺了我。這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的、善的。那麼,那善的是叫我死嗎?絕對不是!叫我死的是罪。罪藉着那善的叫我死,為要顯出這真是罪,以致罪藉着誡命更顯出是惡極了。
  • 列王紀上 2:42
    王就派人召示每來,對他說:「我豈不是叫你指着耶和華起誓,並且警告你說『你當確實知道,你何日出來到任何地方去,就必定死』嗎?你也對我說:『這話很好,我必聽從。』
  • 以西結書 18:13
    向人取利息,索取高利,這人豈能存活呢?他不能存活。他因做這一切可憎的事,必要死亡,他的血要歸到自己身上。
  • 以西結書 33:14
    我對惡人說:『你必死亡!』他若轉離他的罪惡,行公平公義的事;
  • 創世記 20:7
    現在你當把這人的妻子歸還給他;因為他是先知,他要為你禱告,使你存活。你若不歸還,你當知道,你和你所有的人都必定死。」
  • 申命記 30:15
    「看,我今日將生死禍福擺在你面前。
  • 撒母耳記上 14:44
    掃羅說:「約拿單哪,你一定要死!若不然,願上帝重重懲罰我。」
  • 列王紀上 2:37
    你當確實知道,你何日出來過汲淪溪,就必定死!你的血必歸到自己頭上。」
  • 耶利米書 26:8
    耶利米說完了耶和華吩咐他對眾百姓說的一切話,祭司、先知與眾百姓都來抓住他,說:「你該死!
  • 創世記 3:1-4
    耶和華上帝所造的,惟有蛇比田野一切的走獸更狡猾。蛇對女人說:「上帝豈是真說,你們不可吃園中任何樹上所出的嗎?」女人對蛇說:「園中樹上的果子,我們都可以吃;只是園子中間那棵樹的果子,上帝曾說:『你們不可吃,也不可摸,免得你們死。』」蛇對女人說:「你們不一定死;