<< 創世記 2:17 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    只是那能使人分別善惡的知識樹的果子,你卻不可喫;因為你喫的日子、你一定死。』
  • 新标点和合本
    只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”
  • 和合本2010(上帝版)
    只是知善恶的树所出的,你不可吃,因为你吃它的日子必定死!”
  • 和合本2010(神版)
    只是知善恶的树所出的,你不可吃,因为你吃它的日子必定死!”
  • 当代译本
    只是不可吃那棵分别善恶树的果子,因为你若吃了,当天必死。”
  • 圣经新译本
    只是那知善恶树的果子,你不可吃;因为你吃的时候,你必要死。”
  • 中文标准译本
    只是分辨善恶树上的果实,你不可吃,因为在吃的日子,你必定死。”
  • 新標點和合本
    只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
  • 和合本2010(上帝版)
    只是知善惡的樹所出的,你不可吃,因為你吃它的日子必定死!」
  • 和合本2010(神版)
    只是知善惡的樹所出的,你不可吃,因為你吃它的日子必定死!」
  • 當代譯本
    只是不可吃那棵分別善惡樹的果子,因為你若吃了,當天必死。」
  • 聖經新譯本
    只是那知善惡樹的果子,你不可吃;因為你吃的時候,你必要死。”
  • 中文標準譯本
    只是分辨善惡樹上的果實,你不可吃,因為在吃的日子,你必定死。」
  • 文理和合譯本
    惟別善惡之樹、其果不可食、食之日必死、○
  • 文理委辦譯本
    惟別善惡之樹、不可食、食之日必死。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟區別善惡之樹、其果不可食、食之日必死、○
  • New International Version
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.”
  • New International Reader's Version
    But you must not eat the fruit from the tree of the knowledge of good and evil. If you do, you will certainly die.”
  • English Standard Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
  • New Living Translation
    except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die.”
  • Christian Standard Bible
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • New American Standard Bible
    but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for on the day that you eat from it you will certainly die.”
  • New King James Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
  • American Standard Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • Holman Christian Standard Bible
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • King James Version
    But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • New English Translation
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die.”
  • World English Bible
    but you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”

交叉引用

  • 雅各書 1:15
    然後私慾受了孕,才產生罪;罪既長成,就產出死來。
  • 羅馬書 6:23
    因為罪的工價即是死,然而上帝的恩賜乃是永生、於我們的主基督耶穌裏。
  • 創世記 3:19
    你必汗流滿面、才得喫食,直到你歸了土,因為你是由土取出來的:你本是塵土,仍要歸於塵土。』
  • 歌羅西書 2:13
    你們從前雖由於過犯和肉身之沒受割禮而死,上帝卻叫你們和基督同活,饒恕了我們一切的過犯;
  • 加拉太書 3:10
    凡以行律法為本的都在被咒詛之下;因為經上記着說:『凡不持守律法書上所記的一切去行的人都被咒詛。』
  • 哥林多前書 15:22
    眾人怎樣在亞當裏都死了,眾人也必怎樣在基督裏活過來。
  • 創世記 3:17
    對亞當永恆主上帝則說:『你既聽了你妻子的話,喫那樹上的果子,就是我吩咐你說:「不可喫」的,那麼土地就必因你的緣故而受咒詛;儘你一生的日子你必勞苦,才能從土地得喫的;
  • 啟示錄 21:8
    惟獨那些膽怯的、沒有信心的、可憎的、殺人的、做男倡或嫖妓的、行邪術的、拜偶像的、和一切說假話的人,他們的分兒是在那有火跟硫磺燒着的湖裏:就是第二次的死。』
  • 約翰一書 5:16
    人若看見他弟兄犯了不至於死的罪,他就會為他求,上帝就要把生命給他,給那犯不至於死的罪的。但也有能至於死的罪;我們不是說他該為那個求問。
  • 哥林多前書 15:56
    死的毒刺就是罪,罪的勢力就是律法。
  • 提摩太前書 5:6
    惟獨那好奢侈的、雖是活着、卻已死了。
  • 以弗所書 5:14
    所以說:『睡着的人哪,醒起來吧,從死人中復起,基督就光照你了。』
  • 羅馬書 1:32
    他們雖然明知上帝的規條是:行這樣事的人合該死,卻不但自己去作、連這樣行的人、他們還贊同他們。
  • 羅馬書 8:2
    因為生命之靈之律在基督耶穌裏使我得自由、脫離了罪之律、即死之律。
  • 羅馬書 6:16
    豈不曉得、你們獻上自己做奴僕聽從誰,就給誰做奴僕聽從誰:或是做罪的奴僕、以至於死,或是做聽從之奴僕、以至於成義麼?
  • 以西結書 18:4
    看哪,世人都是屬我的:為父的人怎樣屬我,為子的人也怎樣屬我:只有犯罪的人、才必須死。
  • 以西結書 3:18-20
    我若指着惡人說:「你必定死」,你若不警告他,不告訴惡人而警告他離開他惡的行徑,好救活他自己,那這惡人就必死在他的罪孽中,流他血的罪呢、我卻要從你手裏追討。倘若你警告了惡人,他仍不回轉離開他的惡,不離開他惡的行徑,那麼這人就必死在他的罪孽中,而你呢、卻可以救你自己的性命。義人呢,義人若轉離他的義而行不公道的事,當我將絆腳物放在他面前時,他就必死;因你沒有警告他,他就死在他的罪中,他素來所行的義遂不被記念,但流他血的罪、我卻要從你手裏追討。
  • 啟示錄 20:14
    然後死亡和陰間也被丟在火湖裏。這火湖就是第二次的死。
  • 啟示錄 20:6
    在頭一次的復活有分的是有福的,是聖別的!第二次的死沒有權柄轄制這些人;他們必做上帝和基督的祭司,與他一同掌王權一千年。
  • 以西結書 18:32
    因為連垂死之人之死亡我也不喜歡呢:這是主永恆主發神諭說的:所以你們要回轉以得活着。』
  • 創世記 3:11
    永恆主上帝說:『誰告訴你你赤身裸體呢?我吩咐你不可喫的樹上果子,莫非你喫了麼?』
  • 以西結書 33:8
    我若指着惡人說:「你必定死」,你若不告訴惡人而警告他離開他的行徑,那麼這惡人就必死在他的罪孽中,而流他血的罪呢、我卻要從你手裏追討。
  • 羅馬書 5:12-21
    故此、罪怎樣藉着一個人而入了世界,死又藉着罪而入了世界,死也怎樣因萬人都犯了罪而傳遍到萬人。沒有律法之先、罪已經在世界上了;不過沒有律法、罪是不算為罪的。然而從亞當到摩西、連那些不按亞當犯法的樣子去犯罪的人,死也掌了王權去管轄他們。亞當原是後來要到的那位之豫像。但上帝的恩賜是遠超乎人之過犯的;萬眾既因那一人的過犯而死,那麼上帝之恩典、以及在耶穌基督一人恩典中白白之恩、豈不越發加給萬眾麼?上帝的恩賞又是遠超乎一人犯罪之結果的:因為罪案是起於一次的過犯、而有定罪之事;但恩賜呢、雖起於許多次過犯,卻仍有斷為無罪之舉。死既因那一人的過犯、藉那一人而掌王權,那麼那些領受滿溢之恩典和稱義白白之恩的人、豈不更要藉着耶穌基督一人而在生命中掌王權麼?這麼說來,因一人的過犯、萬人怎樣都受定罪;照樣,因一人所行的義、萬人也怎樣都被斷為無罪而得生命。因那一人之不聽從、萬眾也怎樣被認為罪人;照樣,因這一人之聽從、萬眾也怎樣都被認為義人。律法溜了進來,使過犯增多;但罪在哪裏增多,恩典也就在哪裏格外地滿溢;以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權,使人藉着我們的主耶穌基督得永生。
  • 以弗所書 2:1-6
    你們呢、你們過去的時候在你們的過犯和罪惡中是死的;那時你們行於其中,順着這世界的世風,順着空中有權勢的執政者,就是現今在悖逆的人身上運用動力的靈。就是我們從前也都在其中,在我們肉體的私慾裏起居,行肉體上、心神上所意願的,生來就是該受上帝義怒的兒女,像會外人一樣——。然而上帝富於憐憫,因他愛我們的盛愛,竟在我們因過犯而死的時候、使我們和基督同活(你們得了救、就是靠着恩)。上帝使我們和基督一同活起來,一同坐在天界中在基督耶穌裏,
  • 撒母耳記上 20:31
    耶西的兒子活在地上一天,你和你的王位就一天不能堅立。現在你要打發人將他拿來交給我;因為他是該死的。』
  • 撒母耳記上 22:16
    王說:『亞希米勒啊,你是該死的,你和你父全家。』
  • 申命記 27:26
    『「不堅信這律法的話而遵行的、必受咒詛」;眾民都要說:「阿們。」
  • 申命記 30:19
    我今日呼天喚地來警告你們,我將活與死、祝福與咒詛、都擺在你面前;你務要揀選「活」,使你和你後裔得以活着,
  • 啟示錄 2:11
    有耳的應當聽聖靈向眾教會所說的話!得勝的決不受第二次死的害。」
  • 創世記 2:9
    永恆主上帝使各樣的樹從土地裏長起來:看了可喜愛,做食品好喫。園子當中又有生命樹和知識樹,能使人分別善惡。
  • 撒母耳記上 14:39
    我指着那拯救以色列的永活永恆主來起誓,即使是我兒子約拿單,他也必須死。』眾民中沒有一個人回答他。
  • 民數記 26:65
    因為永恆主曾經說到他們、說:『他們一定必死在曠野。』所以除了耶孚尼的兒子迦勒、和嫩的兒子約書亞以外、他們中間連一個人也沒有留下來。
  • 羅馬書 7:10-13
    那本來要叫人活的誡命、我見得倒是叫人死的,因為罪趁着機會、藉着誡命、誘惑了我,藉着誡命殺死了我。所以律法是聖的,誡命也是聖的,是義的,又是善的。那麼善是在我身上生出死來麼?斷乎不是。不,是罪,罪為要顯明它是罪,便藉着善在我身上造出死來,叫罪藉着誡命顯出它是有罪到極點的。
  • 列王紀上 2:42
    王就打發人將示每召了來,對他說:『我豈不是叫你指着永恆主來起誓,我並且警告你說:「你要切實知道你哪一天出去到任何別的地方,你哪一天就必須死」,而你也對我說過:「這話很好,我聽從就是」麼?
  • 以西結書 18:13
    為了利息他把錢借給人,以索取物資利——這樣的人哪能活着呢?他必不能活着;他行了這一切可厭惡之事,他必須死;流他血的罪必歸到他自己身上。
  • 以西結書 33:14
    再者,我雖對惡人說:「你必定死」,然而他若轉離他的罪,行公平正義的事;
  • 創世記 20:7
    如今你要把這人的妻子還給他,因為他是個神人,他會為你禱告,使你活着。如果你不還給他,你可要知道、你必定死,你和你所有的一切人都必定死。』
  • 申命記 30:15
    『看哪,我今日將活與福氣、死與災禍、都擺在你面前。
  • 撒母耳記上 14:44
    掃羅說:『約拿單哪,你必須死;若不然,願上帝這樣懲罰,並且加倍地懲罰。』
  • 列王紀上 2:37
    你要確實知道:你哪一天出來、過汲淪谿谷,你哪一天就必須死;流你血的罪就歸到你自己頭上。』
  • 耶利米書 26:8
    耶利米講完了永恆主所吩咐他對眾民說的一切話,祭司神言人和眾民都來捉住他,說:『你一定必須死!
  • 創世記 3:1-4
    但是永恆主上帝所造的、田野一切的活物惟有蛇最狡猾。蛇對女人說:『園中各樣樹的果子、上帝真地說過你們都不可喫麼?』女人對蛇說:『園中樹上的果子,我們都可以喫;惟獨園子當中那棵樹的果子,上帝卻真地說過:「不可以喫,也不可摸,免得死亡。」』蛇對女人說:『你一定不會死: