<< 创世记 2:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!”
  • 和合本2010(上帝版)
    只是知善恶的树所出的,你不可吃,因为你吃它的日子必定死!”
  • 和合本2010(神版)
    只是知善恶的树所出的,你不可吃,因为你吃它的日子必定死!”
  • 当代译本
    只是不可吃那棵分别善恶树的果子,因为你若吃了,当天必死。”
  • 圣经新译本
    只是那知善恶树的果子,你不可吃;因为你吃的时候,你必要死。”
  • 中文标准译本
    只是分辨善恶树上的果实,你不可吃,因为在吃的日子,你必定死。”
  • 新標點和合本
    只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!」
  • 和合本2010(上帝版)
    只是知善惡的樹所出的,你不可吃,因為你吃它的日子必定死!」
  • 和合本2010(神版)
    只是知善惡的樹所出的,你不可吃,因為你吃它的日子必定死!」
  • 當代譯本
    只是不可吃那棵分別善惡樹的果子,因為你若吃了,當天必死。」
  • 聖經新譯本
    只是那知善惡樹的果子,你不可吃;因為你吃的時候,你必要死。”
  • 呂振中譯本
    只是那能使人分別善惡的知識樹的果子,你卻不可喫;因為你喫的日子、你一定死。』
  • 中文標準譯本
    只是分辨善惡樹上的果實,你不可吃,因為在吃的日子,你必定死。」
  • 文理和合譯本
    惟別善惡之樹、其果不可食、食之日必死、○
  • 文理委辦譯本
    惟別善惡之樹、不可食、食之日必死。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟區別善惡之樹、其果不可食、食之日必死、○
  • New International Version
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.”
  • New International Reader's Version
    But you must not eat the fruit from the tree of the knowledge of good and evil. If you do, you will certainly die.”
  • English Standard Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
  • New Living Translation
    except the tree of the knowledge of good and evil. If you eat its fruit, you are sure to die.”
  • Christian Standard Bible
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • New American Standard Bible
    but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for on the day that you eat from it you will certainly die.”
  • New King James Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall surely die.”
  • American Standard Version
    but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • Holman Christian Standard Bible
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will certainly die.”
  • King James Version
    But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
  • New English Translation
    but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will surely die.”
  • World English Bible
    but you shall not eat of the tree of the knowledge of good and evil; for in the day that you eat of it, you will surely die.”

交叉引用

  • 雅各书 1:15
    私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
  • 罗马书 6:23
    因为罪的工价乃是死;惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。
  • 创世记 3:19
    你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。”
  • 歌罗西书 2:13
    你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了,神赦免了你们一切过犯,便叫你们与基督一同活过来;
  • 加拉太书 3:10
    凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”
  • 哥林多前书 15:22
    在亚当里众人都死了;照样,在基督里众人也都要复活。
  • 创世记 3:17
    又对亚当说:“你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅;你必终身劳苦才能从地里得吃的。
  • 启示录 21:8
    惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的份就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。”
  • 约翰一书 5:16
    人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求,神必将生命赐给他;有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。
  • 哥林多前书 15:56
    死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。
  • 提摩太前书 5:6
    但那好宴乐的寡妇正活着的时候也是死的。
  • 以弗所书 5:14
    所以主说:“你这睡着的人当醒过来,从死里复活!基督就要光照你了。”
  • 罗马书 1:32
    他们虽知道神判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。
  • 罗马书 8:2
    因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
  • 罗马书 6:16
    岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆吗?或作罪的奴仆,以至于死;或作顺命的奴仆,以至成义。
  • 以西结书 18:4
    看哪,世人都是属我的;为父的怎样属我,为子的也照样属我;犯罪的,他必死亡。
  • 以西结书 3:18-20
    我何时指着恶人说:他必要死;你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要向你讨他丧命的罪。倘若你警戒恶人,他仍不转离罪恶,也不离开恶行,他必死在罪孽之中,你却救自己脱离了罪。再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死;因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念;我却要向你讨他丧命的罪。
  • 启示录 20:14
    死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。
  • 启示录 20:6
    在头一次复活有份的有福了,圣洁了!第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。
  • 以西结书 18:32
    主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。”
  • 创世记 3:11
    耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
  • 以西结书 33:8
    我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。
  • 罗马书 5:12-21
    这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。没有律法之先,罪已经在世上;但没有律法,罪也不算罪。然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预像。只是过犯不如恩赐,若因一人的过犯,众人都死了,何况神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?因一人犯罪就定罪,也不如恩赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。若因一人的过犯,死就因这一人作了王,何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
  • 以弗所书 2:1-6
    你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。然而,神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,
  • 撒母耳记上 20:31
    耶西的儿子若在世间活着,你和你的国位必站立不住。现在你要打发人去,将他捉拿交给我;他是该死的。”
  • 撒母耳记上 22:16
    王说:“亚希米勒啊,你和你父的全家都是该死的!”
  • 申命记 27:26
    “‘不坚守遵行这律法言语的,必受咒诅!’百姓都要说:‘阿们!’”
  • 申命记 30:19
    我今日呼天唤地向你作见证;我将生死祸福陈明在你面前,所以你要拣选生命,使你和你的后裔都得存活;
  • 启示录 2:11
    圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!得胜的,必不受第二次死的害。”
  • 创世记 2:9
    耶和华神使各样的树从地里长出来,可以悦人的眼目,其上的果子好作食物。园子当中又有生命树和分别善恶的树。
  • 撒母耳记上 14:39
    我指着救以色列永生的耶和华起誓,就是我儿子约拿单犯了罪,他也必死。”但百姓中无一人回答他。
  • 民数记 26:65
    因为耶和华论到他们说:“他们必要死在旷野。”所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。
  • 罗马书 7:10-13
    那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;因为罪趁着机会,就藉着诫命引诱我,并且杀了我。这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是!叫我死的乃是罪。但罪藉着那良善的叫我死,就显出真是罪,叫罪因着诫命更显出是恶极了。
  • 列王纪上 2:42
    王就差遣人将示每召了来,对他说:“我岂不是叫你指着耶和华起誓,并且警戒你说‘你当确实地知道,你哪日出来往别处去,那日必死’吗?你也对我说:‘这话甚好,我必听从。’
  • 以西结书 18:13
    向借钱的弟兄取利,向借粮的弟兄多要。这人岂能存活呢?他必不能存活。他行这一切可憎的事,必要死亡,他的罪必归到他身上。
  • 以西结书 33:14
    再者,我对恶人说:‘你必定死亡!’他若转离他的罪,行正直与合理的事:
  • 创世记 20:7
    现在你把这人的妻子归还他;因为他是先知,他要为你祷告,使你存活。你若不归还他,你当知道,你和你所有的人都必要死。”
  • 申命记 30:15
    “看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。
  • 撒母耳记上 14:44
    扫罗说:“约拿单哪,你定要死!若不然,愿神重重地降罚与我。”
  • 列王纪上 2:37
    你当确实地知道,你何日出来过汲沦溪,何日必死!你的罪必归到自己的头上。”
  • 耶利米书 26:8
    耶利米说完了耶和华所吩咐他对众人说的一切话,祭司、先知与众民都来抓住他,说:“你必要死!
  • 创世记 3:1-4
    耶和华神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:“神岂是真说不许你们吃园中所有树上的果子吗?”女人对蛇说:“园中树上的果子,我们可以吃,惟有园当中那棵树上的果子,神曾说:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”蛇对女人说:“你们不一定死;