<< 创世记 19:21 >>

本节经文

  • 当代译本
    天使回答说:“好吧,我答应你,不毁灭那座小城。
  • 新标点和合本
    天使对他说:“这事我也应允你;我不倾覆你所说的这城。
  • 和合本2010(上帝版)
    天使对他说:“看哪,这事我也应允你,不倾覆你所说的这城。
  • 和合本2010(神版)
    天使对他说:“看哪,这事我也应允你,不倾覆你所说的这城。
  • 圣经新译本
    有一位天使对他说:“这事我也答应你,你所说的这城,我必不倾覆。
  • 中文标准译本
    天使对他说:“看哪,这事我也答应你,不会倾覆你所说的这城。
  • 新標點和合本
    天使對他說:「這事我也應允你;我不傾覆你所說的這城。
  • 和合本2010(上帝版)
    天使對他說:「看哪,這事我也應允你,不傾覆你所說的這城。
  • 和合本2010(神版)
    天使對他說:「看哪,這事我也應允你,不傾覆你所說的這城。
  • 當代譯本
    天使回答說:「好吧,我答應你,不毀滅那座小城。
  • 聖經新譯本
    有一位天使對他說:“這事我也答應你,你所說的這城,我必不傾覆。
  • 呂振中譯本
    那一位對他說:『你看,就是對這事、我也給你面子;你所說的這城、我也不覆滅。
  • 中文標準譯本
    天使對他說:「看哪,這事我也答應你,不會傾覆你所說的這城。
  • 文理和合譯本
    曰、斯事我亦允爾、所言之邑、我不翦滅、
  • 文理委辦譯本
    曰許汝所求、爾所言之邑、我不翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、此事我亦允爾、不滅爾所言之邑、
  • New International Version
    He said to him,“ Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of.
  • New International Reader's Version
    The Lord said to Lot,“ All right. I will also give you what you are asking for. I will not destroy the town you are talking about.
  • English Standard Version
    He said to him,“ Behold, I grant you this favor also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.
  • New Living Translation
    “ All right,” the angel said,“ I will grant your request. I will not destroy the little village.
  • Christian Standard Bible
    And he said to him,“ All right, I’ll grant your request about this matter too and will not demolish the town you mentioned.
  • New American Standard Bible
    And he said to him,“ Behold, I grant you this request also, not to overthrow the town of which you have spoken.
  • New King James Version
    And he said to him,“ See, I have favored you concerning this thing also, in that I will not overthrow this city for which you have spoken.
  • American Standard Version
    And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken.
  • Holman Christian Standard Bible
    And he said to him,“ All right, I’ll grant your request about this matter too and will not demolish the town you mentioned.
  • King James Version
    And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
  • New English Translation
    “ Very well,” he replied,“ I will grant this request too and will not overthrow the town you mentioned.
  • World English Bible
    He said to him,“ Behold, I have granted your request concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which you have spoken.

交叉引用

  • 诗篇 34:15
    耶和华的眼睛看顾义人,祂的耳朵垂听他们的呼求。
  • 约伯记 42:8-9
    现在你们要取七头公牛和七只公羊,到我仆人约伯那里,为自己献上燔祭,因为你们对我的议论不如我仆人约伯说的有理。我仆人约伯会为你们祷告,我会悦纳他的祷告,不按你们的愚妄惩罚你们。”于是,提幔人以利法、书亚人比勒达和拿玛人琐法遵命而行,耶和华悦纳了约伯的祷告。
  • 诗篇 102:17
    祂必垂听穷人的祷告,不藐视他们的祈求。
  • 诗篇 145:19
    祂使敬畏祂的人心愿得偿,垂听他们的呼求,拯救他们。
  • 路加福音 11:8
    “我告诉你们,那人虽不念朋友之情,但是倘若你不肯罢休,继续请求,他最终会起来满足你的愿望。
  • 创世记 4:7
    如果你做得对,难道不会蒙悦纳吗?如果你做得不对,罪就蹲在你的门口要控制你,但你必须制服罪。”
  • 创世记 12:2
    我必使你成为大国,我必赐福给你,使你声名远播。你必成为别人的祝福。
  • 耶利米书 14:10
    论到这些百姓,耶和华这样说:“他们喜欢流浪,不约束自己的脚步,因此耶和华不喜欢他们。现在祂要清算他们的罪恶,追讨他们的罪。”
  • 希伯来书 4:15-16
    因为我们这位大祭司并非不能体恤我们的软弱,祂与我们一样曾经面对各样的试探,却从来没有犯罪。所以,让我们坦然无惧地到祂赐恩的宝座前,好领受怜悯和恩典,作随时的帮助。
  • 创世记 18:24
    倘若城中有五十个义人,你还要毁灭那城吗?你会不会为了五十个义人而饶恕那座城呢?
  • 马太福音 12:20
    压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭;祂终必使正义得胜。
  • 希伯来书 2:17
    所以祂必须在每一方面都与祂的弟兄姊妹相同,以便在事奉上帝的事上成为一位仁慈忠信的大祭司,替众人献上赎罪祭。