<< 创世记 18:32 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我问这最后的一次,假如在那里找到十个呢?”他回答:“我因这十个的缘故,也不毁灭那城。”
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕说:“求主不要动怒,我再说这一次,假若在那里见有十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭那城。”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕说:“求主不要生气,我再说一次,假若在那里找到十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭。”
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕说:“求主不要生气,我再说一次,假若在那里找到十个呢?”他说:“为这十个的缘故,我也不毁灭。”
  • 当代译本
    亚伯拉罕又说:“求主不要发怒,让我问最后一次,倘若在那里只找到十个义人呢?”耶和华说:“为了那十个人的缘故,我也不会毁灭那城。”
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕再次说:“请我主不要恼火,容我说最后一次,假如在那里找到十个呢?”耶和华说:“因这十个的缘故,我也不会毁灭那城。”
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕說:「求主不要動怒,我再說這一次,假若在那裏見有十個呢?」他說:「為這十個的緣故,我也不毀滅那城。」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕說:「求主不要生氣,我再說一次,假若在那裏找到十個呢?」他說:「為這十個的緣故,我也不毀滅。」
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕說:「求主不要生氣,我再說一次,假若在那裏找到十個呢?」他說:「為這十個的緣故,我也不毀滅。」
  • 當代譯本
    亞伯拉罕又說:「求主不要發怒,讓我問最後一次,倘若在那裡只找到十個義人呢?」耶和華說:「為了那十個人的緣故,我也不會毀滅那城。」
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕說:“請我主不要動怒,容我問這最後的一次,假如在那裡找到十個呢?”他回答:“我因這十個的緣故,也不毀滅那城。”
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕說:『求主不要發怒,容我再說一句:就只這一次:萬一在那裏只見有十個呢?』他說:『因這十個的緣故,我也不毁滅。』
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕再次說:「請我主不要惱火,容我說最後一次,假如在那裡找到十個呢?」耶和華說:「因這十個的緣故,我也不會毀滅那城。」
  • 文理和合譯本
    曰、願主毋怒、容我言之、惟此一次、假令十人、則何如、曰、緣十人、吾亦弗滅、
  • 文理委辦譯本
    曰主毋怒、敢復進一辭而後已、或止十人、則何如。曰、十人吾亦弗滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、求主毋怒、我惟此一言、若邑中遇十人則何如、曰、緣十人我亦不滅、
  • New International Version
    Then he said,“ May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?” He answered,“ For the sake of ten, I will not destroy it.”
  • New International Reader's Version
    Then he said,“ Lord, please don’t be angry with me. Let me speak just one more time. What if only ten can be found there?” He answered,“ If I find ten, I will not destroy it.”
  • English Standard Version
    Then he said,“ Oh let not the Lord be angry, and I will speak again but this once. Suppose ten are found there.” He answered,“ For the sake of ten I will not destroy it.”
  • New Living Translation
    Finally, Abraham said,“ Lord, please don’t be angry with me if I speak one more time. Suppose only ten are found there?” And the Lord replied,“ Then I will not destroy it for the sake of the ten.”
  • Christian Standard Bible
    Then he said,“ Let my lord not be angry, and I will speak one more time. Suppose ten are found there?” He answered,“ I will not destroy it on account of ten.”
  • New American Standard Bible
    Then he said,“ Oh may the Lord not be angry, and I shall speak only this once: suppose ten are found there?” And He said,“ I will not destroy it on account of the ten.”
  • New King James Version
    Then he said,“ Let not the Lord be angry, and I will speak but once more: Suppose ten should be found there?” And He said,“ I will not destroy it for the sake of ten.”
  • American Standard Version
    And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy it for the ten’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he said,“ Let the Lord not be angry, and I will speak one more time. Suppose 10 are found there?” He answered,“ I will not destroy it on account of 10.”
  • King James Version
    And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak yet but this once: Peradventure ten shall be found there. And he said, I will not destroy[ it] for ten’s sake.
  • New English Translation
    Finally Abraham said,“ May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied,“ I will not destroy it for the sake of the ten.”
  • World English Bible
    He said,“ Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak just once more. What if ten are found there?” He said,“ I will not destroy it for the ten’s sake.”

交叉引用

  • 士师记 6:39
    基甸又对神说:“求你不要向我发怒,我要再说这一次;求你让我把羊毛再试一试,但愿单单羊毛是干的,而全地都有露水。”
  • 雅各书 5:15-17
    出于信心的祈祷,可以使病人康复,主必叫他起来;他若犯了罪,也必蒙赦免。所以你们应当彼此认罪,互相代求,这样你们就可以痊愈。义人祈祷所发出的力量,是大有功效的。以利亚是与我们性情相同的人;他恳切祈求不要下雨,地上就三年零六个月没有雨;
  • 马太福音 7:7
    “你们祈求,就给你们;寻找,就寻见;叩门,就给你们开门。
  • 约翰一书 5:15-16
    既然我们知道他听我们的祈求,我们就知道,我们无论求什么,他必赐给我们。如果有人看见弟兄犯了不至于死的罪,他就要祈求,神必因他的缘故,把生命赐给那些犯了不至于死的罪的人;有至于死的罪,我不说他应当为那罪祈求。
  • 出埃及记 32:14
    于是,耶和华改变初衷,不把他所说的祸降在他的人民身上。
  • 出埃及记 34:9-10
    说:“主啊,我若是在你眼前蒙恩,求我主与我们同行,因为这是硬着颈项的人民。又求你赦免我们的罪孽和我们的罪恶,把我们当作你的产业。”耶和华说:“看哪,我要立约,我要在你全体的人民面前作奇妙的事,是在全地万国中没有行过的。在你四周的万民都必看见耶和华的作为,因为我向你所行的是可畏惧的事。
  • 出埃及记 34:6-7
    耶和华在摩西面前经过,并且宣告说:“耶和华,耶和华,是有怜悯有恩典的神,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱和诚实,为千千万万人留下慈爱,赦免罪孽、过犯和罪恶。一定要清除罪,追讨罪孽自父及子至孙,直到三四代。”
  • 箴言 15:8
    恶人的祭物是耶和华厌恶的;正直人的祷告却是他所喜悦的。
  • 民数记 14:11-20
    耶和华对摩西说:“这民藐视我要到几时呢?我虽然在他们中间行了这些神迹,他们还是不信我要到几时呢?我要用瘟疫击杀他们,除灭他们;我要使你成为大国,比他们还强。”摩西对耶和华说:“这样埃及人必听见这事,因为你曾用大能,把这民从他们中间领上来;埃及人也必告诉那地的居民。那地的居民也曾听见你耶和华是在这人民中间,你耶和华曾面对面的向人显现,你的云彩常停在他们上面;日间你在云柱中,夜间你在火柱中,走在他们前面。现在如果你把这人民杀死,像杀死一人,那些听见你名声的万国就必议论说:‘因为耶和华不能把这民领进他向他们起誓应许的地,所以在旷野把他们杀了。’现在求主大发能力,照着你说过的话:‘耶和华不轻易发怒,且有丰盛的慈爱;他赦免罪孽和过犯;绝不以有罪的为无罪,必追讨罪孽,自父到子,直到三四代。’求你照着你的大慈爱,饶恕这人民的罪孽,好像你从埃及直到现在,常赦免这人民一样。”耶和华说:“我就照着你的话,赦免他们;
  • 以赛亚书 65:8
    耶和华这样说:“人怎样发现累累葡萄中有新酒的时候,就说:‘不要毁灭它,因为有好处在里面’,我因我的众仆人的缘故也必照样而行,不把它们全都毁灭。
  • 弥迦书 7:18
    有何神像你,赦免罪孽,不追究产业之余民的过犯呢?他不永远怀怒,因为他喜爱怜悯。
  • 诗篇 86:5
    主啊!你是良善,又乐意饶恕人的,向你呼求的,你都以丰盛的慈爱待他们。
  • 创世记 18:30
    亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我再问:‘假如在那里找到三十个呢?’”他回答:“我若在那里找到三十个,也不这样作。”
  • 约伯记 33:23
    在一千位天使之中,若有一位作人的中保,指示人当行的事,
  • 以弗所书 3:20
    愿荣耀归给神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
  • 出埃及记 32:9-10
    耶和华对摩西说:“我看这人民,真是硬着颈项的人民。现在,你且由得我,让我向他们发烈怒,把他们消灭;我要使你成为大国。”
  • 出埃及记 33:13-14
    现在我若是在你眼前蒙恩,求你把你的道路指示我,使我可以认识你,可以在你眼前蒙恩;也求你想到这民族是你的人民。”耶和华说:“我必亲自与你同去,也必给你安息。”
  • 以赛亚书 42:6-7
    “我耶和华凭着公义呼召了你;我必紧拉着你的手,我必保护你,立你作人民的约,作列国的光,为要开瞎子的眼,领被囚的出牢狱,领住在黑暗中的出监牢。