<< Genesis 18:30 >>

本节经文

  • King James Version
    And he said[ unto him], Oh let not the Lord be angry, and I will speak: Peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do[ it], if I find thirty there.
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕说:“求主不要动怒,容我说,假若在那里见有三十个怎么样呢?”他说:“我在那里若见有三十个,我也不做这事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕说:“求主不要生气,容我说,假若在那里找到三十个呢?”他说:“我在那里若找到三十个,我也不做。”
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕说:“求主不要生气,容我说,假若在那里找到三十个呢?”他说:“我在那里若找到三十个,我也不做。”
  • 当代译本
    亚伯拉罕说:“求主不要发怒,容许我再问一次,倘若在那里只找到三十个义人呢?”耶和华说:“倘若在那里只找到三十个,我也不会毁灭那城。”
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕说:“请我主不要动怒,容我再问:‘假如在那里找到三十个呢?’”他回答:“我若在那里找到三十个,也不这样作。”
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕接着说:“请我主不要恼火,容我说,假如在那里找到三十个呢?”耶和华说:“如果我在那里找到三十个,我也不会这样做。”
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕說:「求主不要動怒,容我說,假若在那裏見有三十個怎麼樣呢?」他說:「我在那裏若見有三十個,我也不做這事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕說:「求主不要生氣,容我說,假若在那裏找到三十個呢?」他說:「我在那裏若找到三十個,我也不做。」
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕說:「求主不要生氣,容我說,假若在那裏找到三十個呢?」他說:「我在那裏若找到三十個,我也不做。」
  • 當代譯本
    亞伯拉罕說:「求主不要發怒,容許我再問一次,倘若在那裡只找到三十個義人呢?」耶和華說:「倘若在那裡只找到三十個,我也不會毀滅那城。」
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕說:“請我主不要動怒,容我再問:‘假如在那裡找到三十個呢?’”他回答:“我若在那裡找到三十個,也不這樣作。”
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕說:『求主不要發怒,容我再說一句:『假使在那裏只見有三十個呢?』他說:『我若在那裏見有三十個,我也不這樣作。』
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕接著說:「請我主不要惱火,容我說,假如在那裡找到三十個呢?」耶和華說:「如果我在那裡找到三十個,我也不會這樣做。」
  • 文理和合譯本
    曰、願主毋怒、容我言之、假令三十人、則何如、曰、有三十人、亦弗行是、
  • 文理委辦譯本
    曰、主毋怒、我有一言、若三十人則何如。曰、三十人、亦弗行是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕曰、求主毋怒、容我言、若邑中遇三十人則何如、曰、我若遇三十人亦不行是、
  • New International Version
    Then he said,“ May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?” He answered,“ I will not do it if I find thirty there.”
  • New International Reader's Version
    Then Abraham said,“ Lord, please don’t be angry with me. Let me speak. What if only 30 can be found there?” He answered,“ If I find 30, I will not do it.”
  • English Standard Version
    Then he said,“ Oh let not the Lord be angry, and I will speak. Suppose thirty are found there.” He answered,“ I will not do it, if I find thirty there.”
  • New Living Translation
    “ Please don’t be angry, my Lord,” Abraham pleaded.“ Let me speak— suppose only thirty righteous people are found?” And the Lord replied,“ I will not destroy it if I find thirty.”
  • Christian Standard Bible
    Then he said,“ Let my lord not be angry, and I will speak further. Suppose thirty are found there?” He answered,“ I will not do it if I find thirty there.”
  • New American Standard Bible
    Then he said,“ Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?” And He said,“ I will not do it if I find thirty there.”
  • New King James Version
    Then he said,“ Let not the Lord be angry, and I will speak: Suppose thirty should be found there?” So He said,“ I will not do it if I find thirty there.”
  • American Standard Version
    And he said, Oh let not the Lord be angry, and I will speak: peradventure there shall thirty be found there. And he said, I will not do it, if I find thirty there.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he said,“ Let the Lord not be angry, and I will speak further. Suppose 30 are found there?” He answered,“ I will not do it if I find 30 there.”
  • New English Translation
    Then Abraham said,“ May the Lord not be angry so that I may speak! What if thirty are found there?” He replied,“ I will not do it if I find thirty there.”
  • World English Bible
    He said,“ Oh don’t let the Lord be angry, and I will speak. What if there are thirty found there?” He said,“ I will not do it if I find thirty there.”

交叉引用

  • Psalms 89:7
    God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all[ them that are] about him.
  • Psalms 9:12
    When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • Esther 4:11-16
    All the king’s servants, and the people of the king’s provinces, do know, that whosoever, whether man or woman, shall come unto the king into the inner court, who is not called,[ there is] one law of his to put[ him] to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.And they told to Mordecai Esther’s words.Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king’s house, more than all the Jews.For if thou altogether holdest thy peace at this time,[ then] shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father’s house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for[ such] a time as this?Then Esther bade[ them] return Mordecai[ this answer],Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which[ is] not according to the law: and if I perish, I perish.
  • Psalms 10:17
    LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
  • Isaiah 6:5
    Then said I, Woe[ is] me! for I am undone; because I[ am] a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
  • Genesis 44:18
    Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou[ art] even as Pharaoh.
  • Job 40:4
    Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
  • Hebrews 12:28-29
    Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:For our God[ is] a consuming fire.
  • Judges 6:39
    And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.
  • Isaiah 55:8-9
    For my thoughts[ are] not your thoughts, neither[ are] your ways my ways, saith the LORD.For[ as] the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.