<< 創世記 18:29 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    曰、設有四十人、則何如、曰、緣四十人、吾亦弗行是、
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕又对他说:“假若在那里见有四十个怎么样呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做这事。”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚伯拉罕又对他说:“假若在那里找到四十个呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做。”
  • 和合本2010(神版)
    亚伯拉罕又对他说:“假若在那里找到四十个呢?”他说:“为这四十个的缘故,我也不做。”
  • 当代译本
    亚伯拉罕又说:“倘若在那里找到四十个义人呢?”耶和华说:“为了那四十个人的缘故,我不会毁灭那城。”
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕再问他说:“假如在那里找到四十个呢?”他回答:“我因这四十个的缘故,也不这样作。”
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕又继续问他说:“假如在那里找到四十个呢?”耶和华就说:“因这四十个的缘故,我也不会这样做。”
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏見有四十個怎麼樣呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做這事。」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏找到四十個呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做。」
  • 和合本2010(神版)
    亞伯拉罕又對他說:「假若在那裏找到四十個呢?」他說:「為這四十個的緣故,我也不做。」
  • 當代譯本
    亞伯拉罕又說:「倘若在那裡找到四十個義人呢?」耶和華說:「為了那四十個人的緣故,我不會毀滅那城。」
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕再問他說:“假如在那裡找到四十個呢?”他回答:“我因這四十個的緣故,也不這樣作。”
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕又對他說:『萬一在那裏只見有四十個呢?』他說:『因這四十個的緣故,我也不這樣作。』
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕又繼續問他說:「假如在那裡找到四十個呢?」耶和華就說:「因這四十個的緣故,我也不會這樣做。」
  • 文理委辦譯本
    曰、四十人則何如。曰、四十人、吾亦弗行是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕復對曰、若邑中遇四十人則何如、曰、緣四十人我亦不行是、
  • New International Version
    Once again he spoke to him,“ What if only forty are found there?” He said,“ For the sake of forty, I will not do it.”
  • New International Reader's Version
    Once again Abraham spoke to him. He asked,“ What if only 40 are found there?” He said,“ If there are 40, I will not do it.”
  • English Standard Version
    Again he spoke to him and said,“ Suppose forty are found there.” He answered,“ For the sake of forty I will not do it.”
  • New Living Translation
    Then Abraham pressed his request further.“ Suppose there are only forty?” And the Lord replied,“ I will not destroy it for the sake of the forty.”
  • Christian Standard Bible
    Then he spoke to him again,“ Suppose forty are found there?” He answered,“ I will not do it on account of forty.”
  • New American Standard Bible
    And he spoke to Him yet again and said,“ Suppose forty are found there?” And He said,“ I will not do it on account of the forty.”
  • New King James Version
    And he spoke to Him yet again and said,“ Suppose there should be forty found there?” So He said,“ I will not do it for the sake of forty.”
  • American Standard Version
    And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty’s sake.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then he spoke to Him again,“ Suppose 40 are found there?” He answered,“ I will not do it on account of 40.”
  • King James Version
    And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do[ it] for forty’s sake.
  • New English Translation
    Abraham spoke to him again,“ What if forty are found there?” He replied,“ I will not do it for the sake of the forty.”
  • World English Bible
    He spoke to him yet again, and said,“ What if there are forty found there?” He said,“ I will not do it for the forty’s sake.”

交叉引用

  • 希伯來書 4:16
    故當毅然近於恩座、以得矜恤、並承隨時之恩佑焉、
  • 以弗所書 6:18
    以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、